# Turkish translation of Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Save configuration"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dön"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "disabled"
msgstr "etkin değil"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Content types"
msgstr "İçerik tipleri"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri kaydedildi."
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Sınıflandırma terimi"
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri öntanımlı değerlerine getirildi."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
msgid "content type"
msgstr "içerik tipi"
msgid "status"
msgstr "durum"
msgid "Node"
msgstr "Düğüm"
msgid "Update options"
msgstr "Güncelleme seçenekleri"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "active"
msgstr "etkin"
msgid "Delete all"
msgstr "Hepsini sil"
msgid "Node Types"
msgstr "Düğüm Türleri"
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Operation"
msgstr "İşlem"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Güncelleme işlemi tamamlandı."
msgid "Refine"
msgstr "Yeniden ayarla"
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
msgid "User search"
msgstr "Kullanıcı ara"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Değiştirme şablonları"
msgid "Definition"
msgstr "Tanım"
msgid "Style"
msgstr "Biçem (stil)"
msgid "No relationships available."
msgstr "İlişki yok."
msgid "Related content"
msgstr "İlgili içerik"
msgid "is"
msgstr "="
msgid "You must select a node."
msgstr "Bir düğüm seçmelisiniz."
msgid "Relationship type"
msgstr "İlişki türü"
msgid "User profile"
msgstr "Kullanıcı profili"
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar kelime"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Anahtar sözcük uygunluğu"
msgid "Content search"
msgstr "İçerik arama"
msgid "and"
msgstr "ve"
msgid "where"
msgstr "öyle ki"
msgid "Identification"
msgstr "Kimlik"
msgid "List links"
msgstr "Bağlantıları listele"
msgid "Add link"
msgstr "Bağlantı ekle"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>ve</em> öyle ki <strong>%property</strong> değeri şu: "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> değeri şu: <strong>%value</strong>"
msgid "Edit link"
msgstr "Bağlantıyı düzenle"
msgid "add link"
msgstr "bağlantı ekle"
msgid "Link attributes"
msgstr "Bağlantı öznitelikleri"
