# Dutch translation of Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Standaardwaarden terugzetten"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Content types"
msgstr "Inhoudstypen"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomieterm"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "De configuratie-instellingen zijn teruggezet naar de standaardwaarden."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "content type"
msgstr "inhoudstype"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Update options"
msgstr "Bijwerkopties"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "active"
msgstr "actief"
msgid "Delete all"
msgstr "Alles verwijderen"
msgid "Node Types"
msgstr "Nodetypen"
msgid "Plain text"
msgstr "Platte tekst"
msgid "Group name"
msgstr "Groepsnaam"
msgid "Related nodes"
msgstr "Gerelateerde nodes"
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgid "edit group"
msgstr "Bewerk groep"
msgid "Operation"
msgstr "Bewerking"
msgid "The update has been performed."
msgstr "De update is uitgevoerd."
msgid "Refine"
msgstr "Verfijnen"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
msgid "User search"
msgstr "Gebruiker zoeken"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Vervangingspatronen"
msgid "Definition"
msgstr "Definitie"
msgid "Select a user"
msgstr "Een gebruiker selecteren"
msgid "You must select a user."
msgstr "Selecteer een gebruiker."
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
msgid "Link type"
msgstr "Linktype"
msgid "Related content"
msgstr "Gerelateerde inhoud"
msgid "is"
msgstr "is"
msgid "Relationship type"
msgstr "Relatietype"
msgid "User profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"
msgid "Keyword"
msgstr "Trefwoord"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Relevantie trefwoord"
msgid "Content search"
msgstr "Inhoud zoeken"
msgid "and"
msgstr "en"
msgid "where"
msgstr "waar"
msgid "Relevance"
msgstr "Relevantie"
msgid "Identification"
msgstr "Identificatie"
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
msgid "List links"
msgstr "Links weergeven"
msgid "Add link"
msgstr "Link toevoegen"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr "<em>en</em> waar <strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgid "Edit link"
msgstr "Bewerkingslink"
msgid "Link to"
msgstr "Link naar"
msgid "add link"
msgstr "link toevoegen"
msgid "External URL"
msgstr "Externe URL"
msgid "Link attributes"
msgstr "Linkattributen"
