# Spanish translation of Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de contenido"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Se han guardado las opciones de configuración."
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Término de taxonomía"
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Se han restablecido las opciones de configuración a sus valores por "
"defecto."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
msgid "status"
msgstr "estado"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Update options"
msgstr "Actualizar opciones"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "active"
msgstr "activo"
msgid "Delete all"
msgstr "Eliminar todo"
msgid "Node Types"
msgstr "Tipos de nodos"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto sin formato"
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"
msgid "Related nodes"
msgstr "Nodos relacionados"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Class"
msgstr "Clase"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "edit group"
msgstr "editar grupo"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Se ejecutó la actualización."
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
msgid "User search"
msgstr "Búsqueda de usuario"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrones de reemplazo"
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
msgid "Select a user"
msgstr "Seleccionar un usuario"
msgid "You must select a user."
msgstr "Debe seleccionar un usuario."
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Related links"
msgstr "Enlaces relacionados"
msgid "Link type"
msgstr "Tipo de enlace"
msgid "No relationships available."
msgstr "No hay relaciones disponibles"
msgid "Related content"
msgstr "Contenido relacionado"
msgid "is"
msgstr "es"
msgid "You must select a node."
msgstr "Debe seleccionar un nodo."
msgid "Relationship type"
msgstr "Tipo de relación"
msgid "User profile"
msgstr "Perfil de usuario"
msgid "Keyword"
msgstr "Clave"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Relevancia de clave"
msgid "Content search"
msgstr "Búsqueda de contenido"
msgid "Select a term"
msgstr "Seleccione un término"
msgid "and"
msgstr "y"
msgid "where"
msgstr "donde"
msgid "Relevance"
msgstr "Relevancia"
msgid "Identification"
msgstr "Identificación"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgid "List links"
msgstr "Listar enlaces"
msgid "Add link"
msgstr "Añadir enlace"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>y</em> donde <strong>%property</strong> sea igual a "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> vale <strong>%value</strong>"
msgid "Edit link"
msgstr "Enlace de edición"
msgid "Show only links where"
msgstr "Mostrar sólo los enlaces en los que"
msgid "You must select a term."
msgstr "Debe seleccionar un término."
msgid "add link"
msgstr "añadir enlace"
msgid "Enter a user name"
msgstr "Especifique un nombre de usuario"
msgid "External URL"
msgstr "URL externa"
msgid "Link attributes"
msgstr "Atributos del enlace"
msgid "No groups were selected."
msgstr "No se seleccionaron grupos."
