# German translation of Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 05:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Content types"
msgstr "Inhaltstypen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert."
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomie-Begriff"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Die Konfigurationsoptionen wurden auf ihre Standardwerte "
"zurückgesetzt."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "content type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "status"
msgstr "Status"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Update options"
msgstr "Aktualisierungseinstellungen"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "active"
msgstr "aktiv"
msgid "Delete all"
msgstr "Alles löschen"
msgid "Node Types"
msgstr "Inhaltstypen"
msgid "Plain text"
msgstr "Klartext"
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
msgid "Operation"
msgstr "Aktion"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Die Aktualisierung wurde durchgeführt."
msgid "Refine"
msgstr "Einschränken"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
msgid "User search"
msgstr "Suche nach Benutzern"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
msgid "Select a user"
msgstr "Einen Benutzer auswählen"
msgid "You must select a user."
msgstr "Wählen Sie einen Benutzer aus."
msgid "Style"
msgstr "Darstellung"
msgid "Related links"
msgstr "Darauf bezogene Links"
msgid "Link type"
msgstr "Link-Typ"
msgid "No relationships available."
msgstr "Keine Beziehungen verfügbar."
msgid "Related content"
msgstr "Zugehöriger Inhalt"
msgid "is"
msgstr "ist"
msgid "You must select a node."
msgstr "Einen Beitrag auswählen!"
msgid "Relationship type"
msgstr "Beziehungstyp"
msgid "User profile"
msgstr "Benutzerprofil"
msgid "Keyword"
msgstr "Schlüsselwort"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Wichtigkeit von Schlagwörtern"
msgid "Content search"
msgstr "Suche nach Inhalten"
msgid "Select a term"
msgstr "Einen Begriff auswählen"
msgid "and"
msgstr "und"
msgid "where"
msgstr "wobei"
msgid "Relevance"
msgstr "Relevanz"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"
msgid "Origin"
msgstr "Startpunkt"
msgid "List links"
msgstr "Links auflisten"
msgid "Add link"
msgstr "Link hinzufügen"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr "<em>und</em> wo <strong>%property</strong> ist <strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> ist <strong>%value</strong>"
msgid "Edit link"
msgstr "‚Bearbeiten‘-Link"
msgid "Link to"
msgstr "Verlinken auf"
msgid "You must select a term."
msgstr "Ein Beitrag muss ausgewählt werden."
msgid "Selection method"
msgstr "Auswahlmethode"
msgid "add link"
msgstr "Link hinzufügen"
msgid "Remove all"
msgstr "Alle entfernen"
msgid "Enter a user name"
msgstr "Geben Sie einen Benutzernamen ein"
msgid "Incoming"
msgstr "Eingehend"
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgehend"
msgid "External URL"
msgstr "Externe URL"
msgid "Link attributes"
msgstr "Link-Attribute"
