# Danish translation of Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2018 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-21 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Gendan standardindstillinger"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Content types"
msgstr "Indholdstyper"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Ord i ordforråd"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Indstillingernes standardværdier er blevet gendannet."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "content type"
msgstr "indholdstype"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Node"
msgstr "Indholdselement"
msgid "Update options"
msgstr "Opdatering"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "active"
msgstr "aktiv"
msgid "Delete all"
msgstr "Slet alle"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Group name"
msgstr "Navn"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgid "edit group"
msgstr "redigér gruppe"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Opdatering udført."
msgid "Refine"
msgstr "Forfin"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
msgid "User search"
msgstr "Brugersøgning"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Erstatningsmønstre"
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
msgid "Select a user"
msgstr "Vælg en bruger"
msgid "You must select a user."
msgstr "Du skal vælge en bruger."
msgid "Style"
msgstr "Typografi"
msgid "Link type"
msgstr "Link-type"
msgid "Related content"
msgstr "Relateret indhold"
msgid "is"
msgstr "er"
msgid "You must select a node."
msgstr "Du skal vælge et indholdselement."
msgid "Relationship type"
msgstr "Forbindelsestype"
msgid "User profile"
msgstr "Brugerprofil"
msgid "Keyword"
msgstr "Nøgleord"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Nøgleordsrelevans"
msgid "Content search"
msgstr "Indholdssøgning"
msgid "and"
msgstr "og"
msgid "where"
msgstr "hvor"
msgid "Relevance"
msgstr "Relevans"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"
msgid "List links"
msgstr "Vis links"
msgid "Add link"
msgstr "Tilføj link"
msgid "edit link"
msgstr "rediger link"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr "<em>og</em> hvor <strong>%property</strong> er <strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> er <strong>%value</strong>"
msgid "Edit link"
msgstr "Redigér-link"
msgid "Link to"
msgstr "Link til"
msgid "You must select a term."
msgstr "Du skal vælge en term."
msgid "add link"
msgstr "tilføj link"
msgid "Enter a user name"
msgstr "Indtast et brugernavn"
msgid "Link attributes"
msgstr "Link-attributter"
