# Polish translation of Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 16:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Content types"
msgstr "Rodzaje zawartości"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termin taksonomii"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Przywrócone zostały domyślne ustawienia."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "content type"
msgstr "rodzaj zawartości"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Update options"
msgstr "Opcje aktualizacji"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "active"
msgstr "aktywny"
msgid "Delete all"
msgstr "Usuń wszystko"
msgid "Node Types"
msgstr "Typy węzłów"
msgid "Plain text"
msgstr "Czysty tekst"
msgid "Group name"
msgstr "Nazwa grupy"
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "edit group"
msgstr "edytuj grupę"
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Aktualizacja została zakończona."
msgid "Refine"
msgstr "Uwzględnij"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "User search"
msgstr "Wyszukiwanie użytkowników"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Wzorce podstawiania"
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"
msgid "Select a user"
msgstr "Wybierz użytkownika"
msgid "You must select a user."
msgstr "Musisz wybrać użytkownika"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
msgid "Link type"
msgstr "Typ odnośnika"
msgid "No relationships available."
msgstr "Brak dostępnych relacji"
msgid "is"
msgstr "to"
msgid "You must select a node."
msgstr "Musisz wybrać węzeł"
msgid "Relationship type"
msgstr "Rodzaj relacji"
msgid "User profile"
msgstr "Profil użytkownika"
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Trafność wyszukiwania"
msgid "Content search"
msgstr "Wyszukiwanie zawartości"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "where"
msgstr "których"
msgid "Relevance"
msgstr "Związek"
msgid "Identification"
msgstr "Opis"
msgid "Origin"
msgstr "Źródło"
msgid "List links"
msgstr "Lista odnośników"
msgid "Add link"
msgstr "Dodaj odnośnik"
msgid "edit link"
msgstr "edytuj odnośnik"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>i</em> których <strong>%property</strong> to "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> to <strong>%value</strong>"
msgid "Edit link"
msgstr "Odnośnik edycji"
msgid "You must select a term."
msgstr "Należy wybrać termin."
msgid "add link"
msgstr "dodaj link"
msgid "Enter a user name"
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika"
msgid "External URL"
msgstr "Zewnętrzny URL"
msgid "Link attributes"
msgstr "Atrybuty odnośnika"
