# Japanese translation of Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2018 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-20 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Save configuration"
msgstr "構成を保存"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Group"
msgstr "グループ"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "disabled"
msgstr "無効"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Content types"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "設定オプションが保存されました。"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "タクソノミーターム"
msgid "General settings"
msgstr "全般の設定"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "設定オプションがデフォルトの値に戻されました。"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "パス"
msgid "content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "status"
msgstr "状態"
msgid "Node"
msgstr "ノード"
msgid "Update options"
msgstr "更新オプション"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Delete all"
msgstr "すべてを削除"
msgid "Node Types"
msgstr "ノードタイプ"
msgid "Plain text"
msgstr "プレーンテキスト"
msgid "Group name"
msgstr "グループ名"
msgid "Destination"
msgstr "行き先"
msgid "Class"
msgstr "クラス"
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "The update has been performed."
msgstr "更新されました。"
msgid "Refine"
msgstr "絞り込む"
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
msgid "User search"
msgstr "ユーザー検索"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "置換パターン"
msgid "Definition"
msgstr "定義"
msgid "Select a user"
msgstr "ユーザーを選択"
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
msgid "Link type"
msgstr "リンクタイプ"
msgid "Related content"
msgstr "関連コンテンツ"
msgid "is"
msgstr "が"
msgid "You must select a node."
msgstr "コンテンツを選択してください。"
msgid "Relationship type"
msgstr "リレーションシップのタイプ"
msgid "User profile"
msgstr "ユーザープロフィール"
msgid "Keyword"
msgstr "キーワード"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "キーワードの適合率"
msgid "Content search"
msgstr "コンテンツ検索"
msgid "Select a term"
msgstr "タームを選択"
msgid "and"
msgstr "かつ"
msgid "where"
msgstr "その"
msgid "Relevance"
msgstr "関連度"
msgid "Identification"
msgstr "識別情報"
msgid "Origin"
msgstr "原点"
msgid "List links"
msgstr "リンクの一覧"
msgid "Add link"
msgstr "リンクの追加"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>かつ</em> その <strong>%property</strong> が "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> が <strong>%value</strong>"
msgid "Edit link"
msgstr "編集リンク"
msgid "add link"
msgstr "リンクを追加"
msgid "Link attributes"
msgstr "リンクの属性"
