# Bulgarian translation of Autolink (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-04 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Save configuration"
msgstr "Запази настройката"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Върни се към стойностите по "
"подразбиране"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "disabled"
msgstr "деактивиран"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Content types"
msgstr "Типове съдържание"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Настройките са запазени."
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин на таксономията"
msgid "General settings"
msgstr "Общи настройки"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Update"
msgstr "Промени"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Опциите за настройка са възстановени "
"на стойности по подразбиране."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Път"
msgid "content type"
msgstr "тип на съдържание"
msgid "status"
msgstr "състояние"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Update options"
msgstr "Опции за обновяването"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "active"
msgstr "активен"
msgid "Delete all"
msgstr "Изтрий всички"
msgid "Plain text"
msgstr "Обикновен текст"
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Обновяването беше извършено."
msgid "Refine"
msgstr "Подобряване"
msgid "Undo"
msgstr "Отмени"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Изрази за подмяна"
msgid "is"
msgstr "е"
msgid "User profile"
msgstr "Потребителски профил"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Тежест на ключовата дума"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "where"
msgstr "къде"
msgid "Identification"
msgstr "Идентификация"
msgid "List links"
msgstr "Списък с линкове"
msgid "Add link"
msgstr "Добави линк"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>и</em> където <strong>%property</strong> е "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> е <strong>%value</strong>"
