# German translation of Auto Assign Role (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auto Assign Role (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "status"
msgstr "Status"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Optional. Im Menü werden schwerere Einträge nach unten sinken, "
"während leichtere Einträge weiter oben platziert werden."
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
msgid "Request new password"
msgstr "Neues Passwort anfordern"
msgid "Create new account"
msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren"
msgid "User Roles"
msgstr "Benutzerrollen"
msgid "Auto assign role"
msgstr "Automatische Rollenzuweisung"
msgid "Automatic Role Assignment"
msgstr "Automatische Rollenzuweisung"
msgid "Automatic role assignment"
msgstr "Automatische Rollenzuweisung"
msgid "User Role Assignment"
msgstr "Zuordnung der Benutzerrollen"
msgid "User Role Selection"
msgstr "Auswahl der Benutzerrollen"
msgid "Single Role"
msgstr "Einzelne Rolle"
msgid "Multiple Roles"
msgstr "Mehrere Rollen"
msgid "Should the end user be required to choose a role?"
msgstr "Sollen Benutzer dazu aufgefordert werden, eine Rolle zu wählen?"
msgid "Default sort order of roles the user will see."
msgstr ""
"Vorgegebene Reihenfolge, in der die Rollen dem Benutzer angezeigt "
"werden."
msgid "User Role Fieldset Title"
msgstr "Titel der Benutzerrollen-Feldgruppe"
msgid "User Role Title"
msgstr "Titel der Benutzerrolle"
msgid "User Role Description"
msgstr "Beschreibung der Benutzerrolle"
msgid "administer autoassignrole"
msgstr "Automatische Rollenzuweisung verwalten"
msgid "Auto Assign Role"
msgstr "Automatische Rollenzuweisung"
msgid "Designate a role to assign all new users to."
msgstr "Auswahl einer Rolle, der alle neuen Benutzer zugeordnet werden."
msgid "Selection Method"
msgstr "Auswahlmethode"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Optionsfelder"
msgid "Selection Box"
msgstr "Auswahlbox"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Ankreuzfelder"
msgid "Node autocomplete"
msgstr "Beitrag automatisch vervollständigen"
msgid ""
"The title that will be displayed to users in menus, if applicable, and "
"on the path landing page."
msgstr ""
"Der Titel, der Benutzern in Menüs angezeigt wird, wenn dies auf der "
"angegebenen Landingpage möglich ist."
msgid ""
"This is a node that you want to use to replace the default "
"user/register landing page.  A common use would be to populate this "
"node with a description and links to each of the other paths you "
"define below.  "
msgstr ""
"Dies ist ein Beitrag, mit dem die Standardseite zur Benutzeranmeldung "
"ersetzt werden soll. Häufig wird diese Funktion verwendet, um eine "
"Beschreibung auszugeben und auf die unten definierten Links zu "
"verweisen.  "
