# Russian translation of Auto Assign Role (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auto Assign Role (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "status"
msgstr "состояние"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Дополнительно. Более тяжелые пункты в "
"меню будут опускаться вниз, а легкие "
"подниматься наверх."
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Request new password"
msgstr "Запросить новый пароль"
msgid "Create new account"
msgstr "Создать новую учетную запись"
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"
msgid "Menu Items"
msgstr "Пункт меню"
msgid "User Roles"
msgstr "Роли пользователей"
msgid "Auto assign role"
msgstr "Автоматическое назначение роли"
msgid "Automatic Role Assignment"
msgstr "Автоматическое назначение роли"
msgid "Automatic role assignment"
msgstr "Автоматическое назначение роли"
msgid "User Role Assignment"
msgstr "Назначение роли пользователю"
msgid "User Role Selection"
msgstr "Выбор роли пользователя"
msgid "Single Role"
msgstr "Единственная роль"
msgid "Default sort order of roles the user will see."
msgstr ""
"Порядок сортировки ролей, видимый "
"пользователем."
msgid "User Role Title"
msgstr "Заголовок роли пользователя"
msgid "User Role Description"
msgstr "Описание для роли пользователя"
msgid "administer autoassignrole"
msgstr "управление autoassignrole"
msgid "Auto Assign Role"
msgstr "Авто назначение роли"
msgid "Designate a role to assign all new users to."
msgstr ""
"Назначить роль для присвоения всем "
"новым пользователям."
msgid "Selection Method"
msgstr "Выбор метода"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Радио кнопки"
msgid "Display Method"
msgstr "Метод показа"
msgid "Assign from Path"
msgstr "Назначение для пути"
msgid "Tabs on registration page"
msgstr "Вкладка на страницу регистрации"
msgid ""
"The Drupal path for this role.  This is a relative path based on your "
"Drupal installation."
msgstr ""
"Drupal путь к этой роли. Это "
"относительный путь Drupal установки."
msgid "Allow User to Choose"
msgstr "Позволить пользователю выбрать"
msgid "is not a valid path"
msgstr "это не правильный путь"
msgid "The rid for this page."
msgstr "rid для этой страницы."
msgid "The path for this page."
msgstr "Путь для этой страницы."
msgid "The title for this page."
msgstr "Заголовок для этой страницы."
msgid "The description for this page."
msgstr "Описание для этой страницы."
msgid "The filter format to use on the description."
msgstr ""
"Формат фильтра, используемый в "
"описании."
msgid "The weight of this item."
msgstr "Вес этого пункта."
