# Spanish translation of Auto Admin (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auto Admin (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "TODO: please describe this table!"
msgstr "Pendiente: por favor describa esta tabla!"
msgid "TODO: please describe this field!"
msgstr "Pendiente: por favor describa este campo!"
msgid "Are you sure you want to delete the %alias: %title?"
msgstr "¿Está seguro que desea borrar el %alias: %title?"
msgid "Your %title was deleted."
msgstr "Su %title ha sido borrado."
msgid ""
"Your %title could not be deleted. Maybe someone deleted it before you "
"did."
msgstr ""
"Su %title no puede ser borrado. Tal vez alguien lo haya borrado antes "
"que usted."
msgid ""
"This %title has %count %foreign_name. The following %foreign_name will "
"also be deleted! "
msgstr ""
"Este %title tiene %count %foreign_name. ¡Los siguientes %foreign_name "
"también serán borrados! "
msgid ""
"The heavier items will sink and the lighter items will be positioned "
"nearer the top."
msgstr ""
"Los elementos pesados se hunden y los ligeros flotan hacia la zona "
"superior."
msgid "No records have been added."
msgstr "No se han añadido registros."
msgid "Edit !title_plural"
msgstr "Editar !title_plural"
msgid "Showing all !title_plural"
msgstr "Mostrando todos los !title_plural"
msgid "Showing !title_plural where !title is !value (!link)"
msgstr "Mostrando !title_plural para !title igual a !value (!link)"
msgid "Show all !title_plural"
msgstr "Mostrar todos los !title_plural"
msgid "Table !table does not exist in database."
msgstr "La tabla !table no existe en la base de datos."
msgid ""
"Table !table could not be loaded. Table !table probably has errors, "
"and could therefore not be loaded as a relationship from another "
"table."
msgstr ""
"La tabla !table no se ha podido cargar. La tabla probablemente tenga "
"errores y por lo tanto no pudo ser cargada como relación desde otra "
"tabla."
msgid "Type of !path must be of type !type."
msgstr "El tipo de !path debe ser de tipo !type."
msgid "Value of !path must be one of: (!values)."
msgstr "El valor de !path debe ser uno de: (!values)."
msgid "Field !field does not exist in database."
msgstr "El campo !field no existe en la base de datos."
msgid "Foreign key !foreign_key does not exist in database."
msgstr "La clave externa !foreign_key no existe en la base de datos."
msgid "<strong>!field:</strong> Must be a positive or negative whole number."
msgstr ""
"<strong>!field:</strong> Debe ser un número entero, positivo o "
"negativo."
msgid "Automatically create forms from database schemas."
msgstr "Crea automáticamente formularios a partir de schemas."
msgid "Module !module does not exist."
msgstr "El módulo !module no existe."
msgid "The file !file already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo !file ya existe. ¿Está seguro que desea sobreescribirlo?"
msgid "Cant write empty content to file !file"
msgstr "No se puedo escribir contenido vacío al archivo !file"
msgid "Wrote content to file !file"
msgstr "Se escribió contenido al archivo !file"
msgid "File !file does not exist."
msgstr "El archivo !file no existe."
msgid "The file !file is not writeable"
msgstr "No se tiene permiso de escritura para el archivo !file."
msgid "No schemas defined for module !module."
msgstr "No hay schemas definidos para el módulo !module."
msgid "At least one table must be stated in argument."
msgstr "Debe incluirse al menos una tabla en los argumentos."
msgid "No hook_schema found in file !file."
msgstr "No se ha encontrado un hook_schema en el archivo !file."
