# Slovak translation of Automatic Nodetitles (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2017 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic Nodetitles (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-12 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern."
msgstr "Ak chcete vložiť náhradový vzor, použite syntax [token]."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Vzory pre nahradenie"
msgid ""
"Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML "
"entities!"
msgstr ""
"Uprednostnite jednoduchý text pre vyhnutie sa problémom s HTML "
"entitami!"
msgid "Pattern for the title"
msgstr "Vzor nadpisu"
msgid "@type @node-id"
msgstr "@type @node-id"
msgid "Automatic title generation"
msgstr "Automatické vytvorenie nadpisu"
msgid "Automatically generate the title and hide the title field"
msgstr ""
"Automaticky vygeneruje názov a schová pole určené pre zadávanie "
"názvu"
msgid "Automatically generate the title if the title field is left empty"
msgstr "Automaticky generuje názov ak je pole \"Názov\" prázdne"
msgid ""
"Leave blank for using the per default generated title. Otherwise this "
"string will be used as title."
msgstr ""
"Nechajte prázdne ak chcete využiť predvolené automatické "
"generovanie názvu.\r\n"
"V opačnom prípade bude ako názov použitý zadaný text."
