# Ukrainian translation of Auto Expire (6.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auto Expire (6.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 17:53+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "view"
msgstr "вид"
msgid "Node ID"
msgstr "ID документа"
msgid "days"
msgstr "днів"
msgid "Email Body"
msgstr "Уміст листа"
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата завершення строку дії"
msgid "Days"
msgstr "Дні"
msgid "Expires nodes automatically."
msgstr ""
"Дозволяє матеріалам автоматично "
"застарівати."
msgid "Auto Expire"
msgstr "Автоматичне старіння"
msgid "Set node types that auto expire."
msgstr ""
"Вибрати типи матеріалів, які можуть "
"автоматично застарівати."
msgid "Extend"
msgstr "Розширювати"
msgid "See and extend the expiry period."
msgstr ""
"Подивитися й продовжити період "
"старіння."
msgid "You will receive an email notification at that time."
msgstr ""
"Тоді ви одержите повідомлення по "
"електронній пошті."
msgid "Extended for !days more days"
msgstr "Продовжити на !days днів"
msgid "Expire"
msgstr "Закінчується дія"
msgid ""
"Number of days after an item was created when it will be automatically "
"expired."
msgstr ""
"Через скільки днів створений матеріал "
"уважається автоматично застарілим."
msgid "Warn"
msgstr "Попередження"
msgid ""
"Number of days before the items expiration when a warning message is "
"sent to the user. Set to 0 (zero) for no warnings."
msgstr ""
"Число днів до старіння матеріала, коли "
"користувачеві відправляється "
"попереджуюче повідомлення. "
"Установите 0 (нуль), щоб не посилати "
"попередження."
msgid "Purge"
msgstr "Очистити"
msgid "Expiration Warning Notification Email"
msgstr ""
"Поштове повідомлення з попередженням "
"про старіння"
msgid "Email Subject"
msgstr "Тема листа"
msgid "Leave empty to disable Expiration Warning Notifications."
msgstr ""
"Залиште порожнім для відключення "
"попередження про старіння."
msgid "!type about to expire"
msgstr "!type майже застарів"
msgid "Expired Notification Email"
msgstr "Поштове повідомлення про старіння"
msgid "Leave empty to disable Expired Notifications."
msgstr ""
"Залиште порожнім для відключення "
"повідомлень про старіння."
msgid "!type has expired"
msgstr "!type застарів"
msgid "BCC Address"
msgstr "Адреса схованої копії листа"
msgid "An e-mail address to blind carbon copy notifications."
msgstr ""
"Адреса електронної пошти для "
"відправлення схованої копії "
"повідомлення."
msgid "This %type will autoexpire in %days days."
msgstr ""
"Матеріал %type автоматично застаріє "
"через %days днів."
msgid "auto_expire"
msgstr "auto_expire"
msgid "An auto expire system for nodes"
msgstr ""
"Система автоматичного старіння "
"матеріалів"
msgid "Extended"
msgstr "Розширене"
msgid "Example node"
msgstr "Матеріал приклад"
msgid "Warned"
msgstr "Попереджує"
