# Persian, Farsi translation of Audio (6.x-1.0-unstable6)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audio (6.x-1.0-unstable6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
msgid "Image size"
msgstr "اندازه تصویر"
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "بازنشاندن به پیش‌فرض"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Homepage"
msgstr "صفحه خانگی"
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شدند."
msgid "Variable"
msgstr "متغیر"
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Import"
msgstr "ورود"
msgid "Import path"
msgstr "مسیر ورود"
msgid "Length"
msgstr "طول"
msgid "Format"
msgstr "قالب‌بندی"
msgid "This will display the number of times this has been played."
msgstr "این تعداد دفعات اجرا را نشان خواهد داد."
msgid "This will display the number of times this has been downloaded."
msgstr ""
"این تعداد دفعات دانلود شدن را نشان "
"خواهد داد."
msgid "This will display a download link if the node allows it."
msgstr ""
"این پیوند دریافت را نشان خواهد داد، "
"اگر گره اجازه داده باشد."
msgid "Filter by whether or not the audio is downloadable. "
msgstr "فیلتر بر اساس صوت های قابل دانلود "
msgid "Audio: File size"
msgstr "صوتی : اندازه ی فایل"
msgid "This will display the audio file's size."
msgstr ""
"این اندازه ی فایل های صوتی را نمایش "
"خواهد داد."
msgid "Audio: Tag @tag"
msgstr "صوتی : تگ @tag"
msgid "This will display tag %tag values."
msgstr "این ارزش تگ %tag را نمایش خواهد داد."
msgid "Audio settings"
msgstr "تنظیمات صوتی"
msgid "Change settings for the audio module."
msgstr "تغییر دادن تنظیمات برای ماژول صوتی."
msgid "Audio"
msgstr "صوتی"
msgid "Metadata tags"
msgstr "برچسب‌های فراداده"
msgid "Players"
msgstr "اجرا کننده ها"
msgid "Browse by..."
msgstr "گشت و گذار توسط..."
msgid ""
"An audio file. The audio file could be used for adding music, "
"podcasts, or audio clips to your site."
msgstr ""
"یک فایل صوتی. فایل صوتی برای اضافه کردن "
"موزیک،پدکست ها، یا کلیپ های صوتی برای "
"سایت شما استفاده می شود."
msgid "Download count"
msgstr "شمارش کردن دانلود"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"گزینه‌های پیکربندی به مقادیر "
"پیش‌فرض‌شان بازنشانی شدند."
msgid "URL"
msgstr "نشانی"
msgid "File Size"
msgstr "اندازه فایل"
msgid "MIME Type"
msgstr "نوع"
msgid "Dimensions"
msgstr "ابعاد"
msgid "Allows you to upload and playback audio files."
msgstr ""
"به شما اجازه می‌دهد تا فایل‌های "
"ویدویی را بارگذاری و پخش کنید."
msgid ""
"Adds the ability to read artist info from and write to audio files. "
"Requires that the getID3 library be installed."
msgstr ""
"اضافه کردن قابلیت اطلاعات هنرمند و "
"نوشتن بر فایل های صوتی."
msgid "Adds the ability to attach album art to audio nodes."
msgstr ""
"اضافه کردن توانایی پیوست کردن آلبوم ها "
"هنری یه گره های صوتی."
msgid "Audio import"
msgstr "وارد کردن صوت"
msgid "Import audio from the filesystem."
msgstr "وارد کردن صوت از سیستم فایل."
msgid "Audio import settings"
msgstr "تنظیمات وارد کردن صوت"
msgid "Change settings for the Audio Import module."
msgstr ""
"تغییر دادن تنظیمات برای ماژول وارد "
"کردن صوت."
msgid "Allows audio module admins to import batches of audio files."
msgstr ""
"به مدیران ماژول صوتی اجازه وارد کردن "
"دسته‌ای فایل‌های صوتی را می‌دهد."
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Other"
msgstr "ساير"
msgid "Hidden"
msgstr "پنهان"
msgid "Feeds"
msgstr "خوراک‌ها"
msgid "Constant"
msgstr "ثابت"
msgid "Audio file"
msgstr "فایل صوتی"
msgid "Text to display"
msgstr "متن قابل نمایش"
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"تصویر خیلی بزرگ است؛ حداکثر ابعاد مجاز "
"%dimensions پیکسل است."
msgid "(Unpublished)"
msgstr "(منتشر نشده)"
