# Danish translation of Audio (6.x-1.0-unstable5)
# Copyright (c) 2020 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audio (6.x-1.0-unstable5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
msgid "Image size"
msgstr "Billedstørrelse"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Gendan standardindstillinger"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Import"
msgstr "Importér"
msgid "Import path"
msgstr "Importsti"
msgid "Length"
msgstr "Længde"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "This will display the number of times this has been played."
msgstr "Viser hvor mange gange filen er blevet spillet."
msgid "This will display the number of times this has been downloaded."
msgstr "Viser hvor mange gange filer en blevet downloadet."
msgid "This will display a download link if the node allows it."
msgstr "Viser et download-link hvis indholdselementet tillader det."
msgid "Filter by whether or not the audio is downloadable. "
msgstr "Filtrer efter om lydfilen kan downloades. "
msgid "Audio: File size"
msgstr "Audio: Filstørrelse"
msgid "This will display the audio file's size."
msgstr "Viser lydfilens filstørrelse."
msgid "Audio: Tag @tag"
msgstr "Audio: Tag @tag"
msgid "This will display tag %tag values."
msgstr "Viser tag %tag værdier."
msgid "You can browse for audio by any of the following fields."
msgstr "Du kan bruge følgende felter til at søge efter lyd."
msgid "The current PHP configuration limits file uploads to %maxsize."
msgstr "Den aktuelle PHP konfiguration begrænser filstørrelsen til %maxsize."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> deleting a tag will not remove it from the "
"database or file until the node is saved again."
msgstr ""
"<STRONG>Note:</STRONG> At slette et tag vil ikke fjerne det fra "
"databasen eller filen før indholdselementet er gemt igen."
msgid "Audio settings"
msgstr "Lydindstillinger"
msgid "Change settings for the audio module."
msgstr "Skift indstillinger for Audio-modulet."
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgid "Metadata tags"
msgstr "Metadata tags"
msgid "Players"
msgstr "Afspillere"
msgid "Browse by..."
msgstr "Søg efter..."
msgid ""
"An audio file. The audio file could be used for adding music, "
"podcasts, or audio clips to your site."
msgstr ""
"En lydfil. Lydfilen kan tilføje musik, podcasts eller lydklip til din "
"side."
msgid "Download audio file"
msgstr "Hent lydfil"
msgid "@download_count downloads"
msgstr "@download_count downloads"
msgid "@play_count plays"
msgstr "@play_count afspilninger"
msgid ""
"A file must be provided. If you tried uploading a file, make sure it's "
"less than the upload size limit."
msgstr ""
"Du skal angive en fil. Hvis du prøver at uploade en fil skal den "
"være mindre end uploads størrelsesgrænsen."
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Indstillingernes standardværdier er blevet gendannet."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Browse by"
msgstr "Gennemse efter"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner"
msgid "Error importing %filename."
msgstr "Fejl ved import af %filename."
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
msgid "Download link"
msgstr "Download link"
msgid "32x32 pixels 'file icon' (PNG only)"
msgstr "32x32 pixels 'fil-ikon' (kun PNG)"
msgid "Other file icon"
msgstr "Andet fil-ikon"
msgid "Cover (front)"
msgstr "Omslag (forside)"
msgid "Cover (back)"
msgstr "Omslag (bagside)"
msgid "Leaflet page"
msgstr "Folderside"
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Media (f.eks. CD'ens etiket)"
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Solist"
msgid "Artist/performer"
msgstr "Kunstner/performer"
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Band/orkester"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Tekstforfatter"
msgid "Recording Location"
msgstr "Optagested"
msgid "During recording"
msgstr "Under optagelse"
msgid "During performance"
msgstr "Under opførsel"
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Film/vido skærmfangst"
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "En farverig fisk"
msgid "Illustration"
msgstr "Illustration"
msgid "Band/artist logotype"
msgstr "Band/kunstner logotype"
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Forlægger/studie logotype"
msgid "Sort audio nodes by tag %tag values."
msgstr "Sorter lydfiler efter tag %tag værdier."
msgid "@filesize"
msgstr "@filesize"
msgid "@playtime minutes (@filesize)"
msgstr "@playtime minutter (@filesize)"
msgid "Token list"
msgstr "Symbolliste"
msgid "List of available tokens"
msgstr "Liste over tilgængelige symboler"
msgid "Raw tokens are not allowed."
msgstr "Rå symboler er ikke tilladt."
msgid "Attached audio files"
msgstr "Vedhæftede lydfiler"
msgid "Existing audio file"
msgstr "Eksisterende lydfil"
msgid ""
"Choose an audio file already existing on the server if you do not "
"upload a new one."
msgstr ""
"Vælg en eksisterende lydfil på serveren hvis du ikke uploader en ny "
"fil."
msgid "Upload new audio file"
msgstr "Upload ny lydfil"
msgid "attach any existing audio file"
msgstr "vedhæft en eksisterende lydfil"
msgid "Audio Attach"
msgstr "Audio Attach"
msgid "Allows audio files to be attached to any node type."
msgstr "Tilknyt lydfiler til alle indholdstyper."
msgid "m3u"
msgstr "m3u"
msgid "pls"
msgstr "pls"
msgid "xspf"
msgstr "xspf"
msgid "Audio Feeds"
msgstr "Lyd-feeds"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
msgid "PLS"
msgstr "PLS"
msgid "XSPF"
msgstr "XSPF"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tilføj til afspilningsliste"
msgid "Add audio file to a playlist"
msgstr "Tilføj lydfil til afspilningsliste"
msgid "Audio file"
msgstr "Lydfil"
msgid "Select audio file"
msgstr "Vælg lydfil"
msgid "Choose an audio file to add to a playlist."
msgstr "Vælg en lydfil som skal tilføjes til afspilningslisten."
msgid "Add to playlist(s)"
msgstr "Tilføj til afspilningsliste(r)."
msgid "Select which playlists you want to add this file to."
msgstr "Vælg hvilke afspilningslister du ønsker at tilføje denne fil til."
msgid "attach audio to own playlists"
msgstr "knyt lyd til egne afspilningslister"
msgid "attach audio to any playlist"
msgstr "knyt lyd til alle afspilningslister"
msgid "Audio Playlist"
msgstr "Audio Playlist"
msgid "Provide 'Add to playlist' link to audio content."
msgstr "Vis 'Tilføj til afspilningsliste'-link på lydindhold."
msgid ""
"The selected file %filename cannot not be uploaded. Only files with "
"the following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Den valgte fil %filename kan ikke uploades. Kun filer med følgende "
"endelser er tilladt: %extensions."
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst der skal vises"
msgid "Primary Key: The {files}.fid."
msgstr "Primlr nøgle: {files}.fid."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Billedet er for stort; de maksimale dimensioner er %dimensions pixels."
msgid "(Unpublished)"
msgstr "(Skjult)"
msgid "There was a problem importing the files."
msgstr "Der var et problem ved import af filerne."
msgid "There was a problem importing files: !bad-list"
msgstr "Der var et problem ved import af filerne: !bad-list"
msgid "Successfully imported: !good-list"
msgstr "Importeret: !good-list"
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
msgid "Audio: Browse by"
msgstr "Lyd: Søg efter"
msgid "Audio uploads for posts"
msgstr "Lyduploads til indlæg"
msgid "Audio by @tag @value"
msgstr "Lyd efter @tag @value"
msgid "Main audio table."
msgstr "Hoved lydtabel"
msgid "Extended data about audio files."
msgstr "Udvidet information om lydfiler."
msgid "Attached audio"
msgstr "Tilknyttet lyd"
msgid "<em>No files were found.</em>"
msgstr "<em>Ingen filer fundet.</em>"
msgid "Importing audio"
msgstr "Importerer lyd"
msgid "There was an error that prevented %filename from being imported."
msgstr "Der var en fejl so forhindrede %filename i at blive importeret."
msgid "Completed audio import."
msgstr "Lydimport fuldført."
msgid "Import directory has not been configured."
msgstr "Import-mappe er ikke blevet konfigureret."
msgid "Import directory <em>@dirpath</em> does not exist or is not writable."
msgstr ""
"Import-mappen <em>@dirpath</em> eksisterer ikke eller er ikke "
"skrivbar."
msgid "Import directory <em>@dirpath</em> exists"
msgstr "Import-mappen <em>@dirpath</em> eksisterer"
msgid "Associates an image (such as album artwork) with an audio file."
msgstr "Knyt en billeder (f.eks. et cover) til en lydfil."
msgid "Plays"
msgstr "Afspilninger"
msgid "The playing time of the audio."
msgstr "Lydens varighed"
msgid "Downloadable"
msgstr "Kan downloades"
msgid "Whether or not the audio is downloadable."
msgstr "Hvorvidt lyden kan downloades"
msgid "This will display a flash player."
msgstr "Dette viser en flash-afspiller"
msgid "Play link"
msgstr "Afspil link"
msgid "This will display a player link link."
msgstr "Viser et afspiller-link."
msgid "The value of the @tag metadata field."
msgstr "Værdien af @tag metadatafeltet."
msgid "Select a player"
msgstr "Vælg en afspiller"
