# Chinese, Traditional translation of Atrium Features (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atrium Features (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內容"
msgid "Images"
msgstr "圖片"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Development"
msgstr "開發"
msgid "Groups"
msgstr "群組"
msgid "Group"
msgstr "群組"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Priority"
msgstr "優先權"
msgid "Last updated"
msgstr "最近更新"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Projects"
msgstr "專案"
msgid "Project"
msgstr "專案"
msgid "Download"
msgstr "下載"
msgid "Overview"
msgstr "概覽"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Feed"
msgstr "摘要"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Book"
msgstr "手冊"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Archive"
msgstr "存檔"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Event"
msgstr "活動"
msgid "Theme"
msgstr "版型"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "您沒有瀏覽此頁面的權限。"
msgid "Picture"
msgstr "圖片"
msgid "Files"
msgstr "檔案"
msgid "Access denied"
msgstr "拒絕存取"
msgid "Block"
msgstr "區塊"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Members"
msgstr "會員"
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
msgid "Calendar"
msgstr "日曆"
msgid "My groups"
msgstr "我的群組"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Upcoming events"
msgstr "近期活動"
msgid "!time ago"
msgstr "!time 以前"
msgid "User login"
msgstr "使用者登入"
msgid "Blog"
msgstr "部落格"
msgid "Case"
msgstr "案例"
msgid "Recent comments"
msgstr "最新回應"
msgid "Profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "Defaults"
msgstr "預設"
msgid "Feeds"
msgstr "新聞來源"
msgid "Features"
msgstr "功能"
msgid "Activity"
msgstr "動態"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
msgid "Theme settings"
msgstr "主題設定"
msgid "image"
msgstr "圖像"
msgid "Page not found"
msgstr "找不到頁面"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Organization"
msgstr "專案-組織/機構"
msgid "Telephone"
msgstr "電話"
msgid "Account settings"
msgstr "帳號設定"
msgid "My account"
msgstr "我的帳號"
msgid "Active users"
msgstr "啟用的使用者"
msgid "User activity"
msgstr "使用者的活動"
msgid "Print"
msgstr "列印"
msgid "Add @type"
msgstr "新增 @type"
msgid "Multilanguage"
msgstr "多語系"
msgid "Latest images"
msgstr "最新的圖檔"
msgid "View more"
msgstr "檢視更多"
msgid "Link this field to its user"
msgstr "將此欄位鏈結至其使用者"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "這將覆寫取代你已經設定的其他所有連結。"
msgid "Text to display for anonymous users"
msgstr "用來代表匿名使用者的名稱"
msgid "Profile fields"
msgstr "個人資訊欄位"
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"
msgid "No help is available for module %module."
msgstr "沒有模組 %module 的說明。"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "找不到所要求的頁面。"
msgid "Blog entry"
msgstr "部落格文章"
msgid "Book page"
msgstr "手冊頁面"
msgid ""
"A <em>book page</em> is a page of content, organized into a collection "
"of related entries collectively known as a <em>book</em>. A <em>book "
"page</em> automatically displays links to adjacent pages, providing a "
"simple navigation system for organizing and reviewing structured "
"content."
msgstr ""
"一個<em>手冊頁面</em> "
"是一個內容頁面，被組織進入一個像一本<em> "
"手冊</em>一樣的關聯條目裡面。一個<em>手冊頁面</em>會自動顯示連結到相鄰的頁面，並且有一個簡單的導覽系統來組織和檢視結構性的內容。"
msgid ""
"A blog is a regularly updated journal or diary made up of individual "
"posts shown in reversed chronological order. Each member of the site "
"may create and maintain a blog."
msgstr "部落格通常是由按時間由新到舊排序的文章或日記所組成。網站的每個使用者都可以建立並維護自己的部落格。"
msgid "Need help?"
msgstr "需要幫助?"
msgid "Blocked users"
msgstr "被停用的使用者"
msgid "Customize dashboard"
msgstr "自訂儀表板"
