# Persian, Farsi translation of Atrium Features (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atrium Features (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
msgid "Pages"
msgstr "صفحه‌ها"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Development"
msgstr "توسعه"
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "more"
msgstr "بیشتر"
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
msgid "Last updated"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Projects"
msgstr "پروژه‌ها"
msgid "Project"
msgstr "پروژه"
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
msgid "Overview"
msgstr "مرورکلی"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Feed"
msgstr "خوراک"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Book"
msgstr "کتاب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Archive"
msgstr "آرشیو"
msgid "URL"
msgstr "نشانی"
msgid "Event"
msgstr "رویداد"
msgid "Theme"
msgstr "پوسته"
msgid "Unassigned"
msgstr "تخصیص نیافته"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "شما حق دسترسی به این صفحه را ندارید."
msgid "Picture"
msgstr "تصویر"
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها‌"
msgid "Access denied"
msgstr "دسترسی مجاز نیست"
msgid "Block"
msgstr "بلوک"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Full view"
msgstr "مشاهده بصورت کامل"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
msgid "Directory"
msgstr "دایرکتوری"
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
msgid "My groups"
msgstr "گروه‌های من"
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
msgid "!time ago"
msgstr "!time قبل"
msgid "User login"
msgstr "ورود کاربر"
msgid "Blog"
msgstr "وبلاگ"
msgid "Case"
msgstr "مورد"
msgid "Recent comments"
msgstr "دیدگاه‌های اخیر"
msgid "Profile"
msgstr "نمایه"
msgid "Defaults"
msgstr "پیش‌فرض‌ها"
msgid "Notifications"
msgstr "اطلاع‌رسانی‌ها"
msgid "Feeds"
msgstr "خوراک‌ها"
msgid "No groups found."
msgstr "هیچ گروهی پیدا نشد."
msgid "Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
msgid "Activity"
msgstr "فعالیت"
msgid "Posts"
msgstr "ارسال‌ها"
msgid "Theme settings"
msgstr "تنظیمات پوسته"
msgid "image"
msgstr "تصویر"
msgid "Recent activity"
msgstr "فعالیت‌های اخیر"
msgid "@type settings"
msgstr "تنظیمات @type"
msgid "Page not found"
msgstr "صفحه مورد نظر یافت نشد."
msgid "Private group"
msgstr "گروه خصوصی"
msgid "Organization"
msgstr "سازمان"
msgid "Account settings"
msgstr "تنظیمات حساب کاربری"
msgid "My account"
msgstr "حساب من"
msgid "Active users"
msgstr "کاربران فعال"
msgid "User activity"
msgstr "فعالیت کاربر"
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
msgid "Add @type"
msgstr "افزودن @type"
msgid "No projects found."
msgstr "هیچ پروژه‌ای پیدا نشد."
msgid "Multilanguage"
msgstr "چند زبانه"
msgid "Public group"
msgstr "گروه عمومی"
msgid "Site settings"
msgstr "تنظیمات سایت"
msgid "View more"
msgstr "مشاهده بیشتر"
msgid "Link this field to its user"
msgstr "این فیلد را به کاربر خودش پیوند بده"
msgid "Overwrite the value to display for anonymous users"
msgstr ""
"بازنویسی مقدار برای نمایش به کاربران "
"ناشناس"
msgid ""
"If selected, you will see a field to enter the text to use for "
"anonymous users."
msgstr ""
"در صورت انتخاب، شما فیلدی برای ورود "
"متن مورد استفاده برای کاربران ناشناس "
"مشاهده خواهید نمود."
msgid "Text to display for anonymous users"
msgstr "متن نمایشی برای کاربران مهمان"
msgid "All cases"
msgstr "همه موارد"
msgid "No cases found."
msgstr "هیچ موردی پیدا نشد."
msgid "Latest cases"
msgstr "آخرین موارد"
msgid "Dashboard"
msgstr "میزکار"
msgid "No help is available for module %module."
msgstr ""
"هیچ راهنمایی برای ماژول %module در دسترس "
"نیست."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "صفحه درخواست شده وجود ندارد."
msgid "Blog entry"
msgstr "محتوای وبلاگ"
msgid "Book page"
msgstr "صفحه کتاب"
msgid ""
"A <em>book page</em> is a page of content, organized into a collection "
"of related entries collectively known as a <em>book</em>. A <em>book "
"page</em> automatically displays links to adjacent pages, providing a "
"simple navigation system for organizing and reviewing structured "
"content."
msgstr ""
"یک <em>صفحه کتاب</em> صفحه‌ای از محتوا "
"مشتمل بر تعدادی مطالب مرتبط به هم است "
"که مجموعاً یک <em>کتاب</em> شناخته می‌شود. "
"یک <em>صفحه کتاب</em> بطور خودکار "
"پیوندهایی به صفحات مجاور نمایش می‌دهد "
"که یک سیستم ناوبری ساده برای سازمان "
"دادن و مرور محتوای ساخت یافته را ایجاد "
"می‌کند."
msgid "Need help?"
msgstr "به راهنمایی نیاز دارید؟"
msgid "Blocked users"
msgstr "کاربران مسدود شده"
msgid "Customize dashboard"
msgstr "سفارشی نمودن پیشخوان"
msgid "Welcome to @title"
msgstr "به @title خوش آمدید"
msgid "Atrium: Admin links"
msgstr "Atrium: پیوندهای مدیریت"
msgid "Close comment thread"
msgstr "بستن دنباله دیدگاه‌"
msgid "Atrium Blog"
msgstr "وبلاگ Atrium"
msgid "Add events"
msgstr "افزودن رویداد"
