# German translation of Apply for role (6.x-2.9)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apply for role (6.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-24 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Approve"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "Approved"
msgstr "Bestätigt"
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
msgid "User management"
msgstr "Benutzerverwaltung"
msgid "Denied"
msgstr "Verweigert"
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
msgid "Processed"
msgstr "﻿Verarbeitet"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid ""
"Triggers are system events, such as when new content is added or when "
"a user logs in. Trigger module combines these triggers with actions "
"(functional tasks), such as unpublishing content or e-mailing an "
"administrator. The <a href=\"@url\">Actions settings page</a> contains "
"a list of existing actions and provides the ability to create and "
"configure additional actions."
msgstr ""
"Trigger sind Systemereignisse, wie das Hinzufügen eines neuen "
"Beitrages oder das Anmelden eines Benutzers. Das Trigger-Modul "
"verbindet diese Ereignisse mit Aktionen, zum Beispiel dem "
"Zurückziehen einer Veröffentlichung oder dem Senden einer E-Mail an "
"den Administrator. Die <a href=\"@url\">Einstellungsseite für "
"Aktionen</a> enthält eine Liste der vorhandenen Aktionen und bietet "
"die Möglichkeit, zusätzliche Aktionen zu erstellen und zu "
"konfigurieren."
msgid "Apply for role options"
msgstr "„Apply for role“-Konfiguration"
msgid "Allow multiple roles per application"
msgstr "Mehrere Rollen pro Bewerbung erlauben"
msgid ""
"Chosing 'no' will limit users to applying for only one role per role "
"application. Choosing 'yes' will allow users to apply for multiple "
"roles per role application."
msgstr ""
"Wenn Sie „Nein“ wählen, wird die Rollenauswahl auf genau eine "
"Rolle pro Bewerbung begrenzt. Wählen Sie „Ja“, darf sich der "
"Benutzer auf einmal für mehrere Rollen bewerben."
msgid "Apply for role on registration"
msgstr "Bewerbung bei der Registrierung erlauben"
msgid ""
"Choosing 'optional' will allow users to apply for roles when creating "
"a new account. Choosing 'required' will require users to apply for "
"roles when creating a new account."
msgstr ""
"Wenn Sie „Optional“ wählen, kann ein Benutzer bei der "
"Registrierung eine Rollenbewerbung abgeben. Wählen Sie "
"„Erforderlich“, muss der Benutzer bei der Registrierung eine "
"Bewerbung abgeben."
msgid "Select the roles that users will be able to apply for."
msgstr "Wählen Sie die Rollen, für die sich ein Benutzer bewerben kann."
msgid "Apply for role settings have been saved."
msgstr "„Apply for role“-Konfiguration wurde gespeichert."
msgid "Current Roles"
msgstr "Aktuelle Rollen"
msgid "Applying For"
msgstr "Bewerben für"
msgid "Applied"
msgstr "Angewendet"
msgid "<em>Invalid Role</em>"
msgstr "<em>Ungültige Rolle</em>"
msgid "Approve this user"
msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
msgid "Deny this user"
msgstr "Diesen Benutzer ablehnen"
msgid "Remove application"
msgstr "Bewerbung entfernen"
msgid "There are currently no applications."
msgstr "Aktuell gibt es keine Bewerbungen."
msgid ""
"Do you want to approve the application from user %username for role "
"%role"
msgstr ""
"Möchten Sie die Bewerbung des Benutzers %username für die Rolle "
"%role wirklicht genehmigen"
msgid "The role will be automatically assigned to the user."
msgstr "Die Rolle wird dem Benutzer automatisch zugewiesen."
msgid "The application was approved and the user was added to the role."
msgstr ""
"Die Bewerbung wurde genehmigt und der Benutzer wurde der Rolle "
"zugeordnet."
msgid "Error approving application. Please try again!"
msgstr "Fehler bei der Rollenüberprüfung. Bitte erneut versuchen!"
msgid "Do you want to deny the application from user %username for role %role"
msgstr ""
"Möchten Sie die Bewerbung des Benutzers %username für die Rolle "
"%role wirklicht ablehnen"
msgid ""
"The role will not be assigned to the user and the user will not be "
"able to apply again."
msgstr ""
"Die Rolle wird dem Benutzer nicht gewährt und der Benutzer darf sich "
"nicht erneut bewerben."
msgid "The application was denied ."
msgstr "Die Bewerbung wurde abgelehnt."
msgid "Error denying application. Please try again!"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler beim Ablehnen der Bewerbung aufgetreten. Bitte "
"erneut versuchen!"
msgid ""
"Do you want to remove the application from user %username for role "
"%role"
msgstr ""
"Möchten Sie die Bewerbung des Benutzers %username für die Rolle "
"%role wirklich entfernen"
msgid "Invalid role"
msgstr "Ungültige Rolle"
msgid ""
"The role will be automatically deleted from the user and they will be "
"allowed to re-apply for the role."
msgstr ""
"Die Rolle wird dem Benutzer automatisch entzogen und er kann sich "
"erneut bewerben."
msgid "The application was deleted."
msgstr "Die Bewerbung wurde gelöscht."
msgid "Error deleting application. Please try again!"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler beim Löschen der Bewerbung aufgetreten. Bitte "
"erneut versuchen!"
msgid "Application status"
msgstr "Anwendungs-Status"
msgid ""
"The <em>Apply for roles</em> module allows users to apply for roles "
"from their user page and allows administrators to easily view, approve "
"and delete role applications."
msgstr ""
"Das <em>Apply for roles</em> Modul erlaubt es Benutzern, sich für "
"Rollen in ihrem Beutzerkonto zu bewerben und Administratoren, die "
"Bewerbungen einzusehen, zu genehmigen, abzulehnen oder zu löschen."
msgid "Apply for role administration"
msgstr "„Apply for role“-Konfiguration"
msgid "Administer which roles users can apply for."
msgstr "Konfigurieren, für welche Rollen sich Benutzer bewerben dürfen."
msgid "Approve role application"
msgstr "Rollenbewerbungen bestätigen"
msgid "Deny role application"
msgstr "Rollenbewerbung ablehnen"
msgid "Remove role application"
msgstr "Rollenbewerbung entfernen"
msgid "Unknown status"
msgstr "Unbekannter Status"
msgid "Select a role or roles"
msgstr "Wählen Sie die Rolle(n)"
msgid "Select a role"
msgstr "Eine Rolle auswählen"
msgid "When a user submits an application for a role"
msgstr "Wenn ein Benutzer eine Rollenbewerbung abgibt"
msgid "When an admin approves a user's application for a role"
msgstr "Wenn ein Administrator eine Rollenbewerbung genehmigt"
msgid "When an admin denies a user's application for a role"
msgstr "Wenn ein Administrator eine Rollenbewerbung ablehnt"
msgid "When an admin deletes a user's application for a role"
msgstr "Wenn ein Administrator eine Rollenbewerbung löscht"
msgid "Allows users to apply for roles."
msgstr "Erlaubt es Benutzern, sich für Rollen zu bewerben."
msgid "Display approved roles in an application form"
msgstr "Genehmigte Rollen im Bewerbungsformular anzeigen"
