# Portuguese, Brazil translation of Apache Solr Search (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache Solr Search (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 05:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar para as configurações padrão"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Relevancy"
msgstr "Relevância"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "As configurações foram restauradas aos valores padrão."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de Conteúdo"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Destacado no topo da página"
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de atualização"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Block name"
msgstr "Nome do bloco"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Path alias"
msgstr "Endereço alternativo"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Suas configurações foram salvas."
msgid "Facets"
msgstr "Facetas"
msgid "Read only"
msgstr "Somente leitura"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentário"
msgstr[1] "@count comentários"
msgid "Delete page"
msgstr "Apagar página"
msgid "Results per page"
msgstr "Resultados por página"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuração avançada"
msgid "Configuration file"
msgstr "Arquivo de configurações"
msgid "Apache Solr"
msgstr "Apache Solr"
msgid "Administer Apache Solr."
msgstr "Administrar Apache Solr."
msgid "Search index"
msgstr "Índice de busca"
msgid "On failure"
msgstr "Em caso de falha"
msgid "Show no results"
msgstr "Não mostrar resultados"
msgid ""
"The Apache Solr search engine is not available. Please contact your "
"site administrator."
msgstr ""
"O mecanismo de busca do Apache Solr não está disponível. Entre em "
"contato com o administrador do site."
msgid "%search_name is not available. Your search is being redirected."
msgstr ""
"%search_name não está disponível. Sua pesquisa está sendo "
"redirecionada."
msgid "Adding @count documents."
msgstr "Adicionando @count documentos."
msgid "Apache Solr search"
msgstr "Apache Solr busca"
msgid "Post date"
msgstr "Data de publicação"
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro customizado"
msgid "Number of items to index per cron run"
msgstr "Número de itens indexados cada vez que o cron for executado"
msgid "Show error message"
msgstr "Mostrar mensagem de erro"
msgid "Index write access"
msgstr "Permissão de escrita no index"
msgid "Read and write (normal)"
msgstr "Ler e escrever (normal)"
msgid ""
"You have more than @limit documents, so term frequencies are being "
"omitted for performance reasons."
msgstr ""
"Você tem mais de @limit documents, então a frequência de termos é "
"omitida por razões de performance."
msgid "Author name"
msgstr "Nome do autor"
msgid "Your site was unable to contact the Apache Solr server."
msgstr "Seu site não foi capaz de contactar o servidor Apache Solr."
msgid "Retain current filters"
msgstr "Manter filtros"
msgid "Did you mean"
msgstr "Você quis dizer"
msgid "Custom filters"
msgstr "Filtros personalizados"
msgid "Number of documents in index"
msgstr "Número de documentos no index"
msgid "Filter by content type."
msgstr "Filtrar por tipo de conteúdo"
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>Check if your spelling is correct, or try removing filters.</li>\n"
"<li>Remove quotes around phrases to match each word individually: "
"<em>\"blue drop\"</em> will match less than <em>blue drop</em>.</li>\n"
"<li>You can require or exclude terms using + and -: <em>big +blue "
"drop</em> will require a match on <em>blue</em> while <em>big blue "
"-drop</em> will exclude results that contain <em>drop</em>.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\r\n"
"<li>Confira se não há erros de ortografia, ou tente remover algum "
"dos filtros.</li>\r\n"
"<li>Remova aspas para buscar cada palavra individualmente: uma busca "
"por <em>\"gota azul\"</em> vai retornar menos resultados que uma busca "
"por <em>gota azul</em>.</li>\r\n"
"<li>Você pode exigir ou exclur termos com + e -.  Uma busca por "
"<em>grande gota +azul</em> vai exigir que a palavra busca "
"<em>azul</em> esteja nos resultados da busca. Uma busca por <em>grande "
"gota -azul</em> vai excluir os resultados que contenham a palavra "
"<em>azul</em>.</li>\r\n"
"</ul>"
msgid "Configuration files"
msgstr "Arquivos de configuração"
msgid "Add search page"
msgstr "Adicionar página de busca"
msgid "Enter terms"
msgstr "Inserir termos"
msgid "Provide description"
msgstr "Fornecer descrição"
msgid "Filter by author."
msgstr "Filtrar por autor"
msgid "Filter by language."
msgstr "Filtrar por idioma"
msgid "Filter by the date the node was posted."
msgstr "Filtrar pela data em que foi postado"
msgid "Filter by the date the node was last modified."
msgstr "Filtrar pela data em que foi modificado"
msgid "Search Toolkit"
msgstr "Search Toolkit"
msgid ""
"This is what is shown when the user enters an empty search, or removes "
"all filters from an active search."
msgstr ""
"Isto é o que será exibido quando o usuário fizer uma busca vazia, "
"ou remover todos os filtros da busca ativa"
msgid "Filter by field of type @type."
msgstr "Filtrar por campo do tipo @type"
msgid "This search page cannot be found"
msgstr "Esta página de busca não pôde ser encontrada."
msgid "No name found"
msgstr "Nenhum nome encontrado"
msgid "No date found"
msgstr "Nenhuma data encontrada"
msgid "No data about any file found."
msgstr "Nenhum dado sobre este campo foi encontrado."
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
msgid "@count items"
msgstr "@count itens"
