# Russian translation of AntiSpam (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AntiSpam (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 08:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "content"
msgstr "содержимое"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Service Provider"
msgstr "Провайдер"
msgid "Number of blocks"
msgstr "Количество блоков"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "never"
msgstr "никогда"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count день"
msgstr[1] "@count дня"
msgstr[2] "@count дней"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "%time ago"
msgstr "%time назад"
msgid "Nodes"
msgstr "Материалы"
msgid "2 months"
msgstr "2 месяца"
msgid "3 months"
msgstr "3 месяца"
msgid "4 months"
msgstr "4 месяца"
msgid "6 months"
msgstr "6 месяцев"
msgid "1 year"
msgstr "1 год"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "comments"
msgstr "комментарии"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
msgid "published"
msgstr "опубликовано"
msgid "Moderate"
msgstr "Модерировать"
msgid "Spam control"
msgstr "Защита от спама"
msgid "names"
msgstr "названия"
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "WordPress.com API key"
msgstr "API ключ WordPress.com"
msgid ""
"Please, enter here your <a href=\"!wpapikey\">WordPress.com API "
"key</a>. If you don't have one already, you can get it by simply "
"signing up for a free account at <a "
"href=\"!wordpress-com\">WordPress.com</a>. Note that this information "
"is required in order to use the <a href=\"!akismet\">Akismet "
"Service</a>. Please, consult the <a href=\"!akismet-faq\">Akismet "
"FAQ</a> for further information."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите здесь ваш <a "
"href=\"!wpapikey\">WordPress.com API ключ</a>. Если у вас "
"его ещё нет, проще всего получить его, "
"зарегистрировавшись (бесплатно) на  <a "
"href=\"!wordpress-com\">WordPress.com</a>. Обратите "
"внимание, что ключ является "
"обязательным, если вы ходите "
"воспользоваться <a href=\"!akismet\">услугами "
"Akismet</a>. Просьба обращаться к <a "
"href=\"!akismet-faq\">списку частых вопросов об "
"Akismet</a> за даьнейшими пояснениями."
msgid "<strong>WARNING: Your API Key doesn't seem to be valid!</strong>"
msgstr ""
"<strong>ВНИМАНИЕ: ваш API ключ, похоже, "
"недействителен!</strong>"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Тайм-аут соединения"
msgid "General Options"
msgstr "Общие настройки"
msgid "1 month"
msgstr "1 месяц"
msgid "Remove spam older than"
msgstr "Удалить СПАМ возрастом более"
msgid ""
"Content marked as <em>spam</em> is still saved into database so it can "
"be reviewed by content administrators. This option allows you to "
"specify how long this information will be kept in the database. "
"<em>Spam</em> older than the age specified here will be automatically "
"removed. Requires crontab."
msgstr ""
"Содержимое, <em>помеченное как спам</em> "
"всё равно сохраняется в базе даных, "
"чтобы администраторы могли с ним "
"ознакомиться. Эта опция указывает, как "
"долго подобные записи будут храниться "
"в базе данных. <em>Спам</em> с возрастом "
"более указанного будет удалён "
"автоматически. Требуется crontab."
msgid "Records per page"
msgstr "Записей на страницу"
msgid "The maximum number of records per page on moderation queue."
msgstr ""
"Максимальное число записей на "
"страницу в очереди на модерирование."
msgid "E-mail notifications"
msgstr "Уведомления электронной почтой"
msgid ""
"Use this option to <em>enable</em> or <em>disable</em> e-mail "
"notifications to content moderators. If enabled, users with proper "
"permissions are allowed to set, from their user profiles, whether they "
"wish to receive e-mail notications for all new (or updated) posts, "
"just for content needing approval or no notifications at all. Users "
"are notified about content types they are allowed to moderate only."
msgstr ""
"Воспользуйтесь этой опцией, чтобы "
"<em>включить</em> или <em>выключить</em> "
"уведомление модераторов  электронной "
"почтой. Если опция включена, то "
"пользователи с соответствующими "
"полномочиями могут выбрать в своих "
"профилях, желают ли они получать "
"уведомления обо всех новых или "
"обновлённых документах, только о "
"документах, требующих одобрения - или "
"же не получать уведомлений вовсе. "
"Пользователи уведомляются только о "
"тех типах документов, которые им "
"позволено модерировать."
msgid "Node Options"
msgstr "Опции материала"
msgid "Check for spam in these node types"
msgstr ""
"Проверять на спам следующие типы "
"материалов"
msgid "administer nodes"
msgstr "управлять материалами"
msgid "Show publish/unpublish links"
msgstr ""
"Отображать ссылки "
"\"опубликовать/снять с публикации\""
msgid ""
"Use this option to <em>enable</em> or <em>disable</em> links for "
"<em>publish</em>/<em>unpublish</em> operations in nodes. If enabled, "
"these links will only be displayed to <a href=\"!admin-access\">spam "
"moderators</a> and users with <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-nodes</a> permission."
msgstr ""
"Эта опция позволяет показывать или "
"скрывать ссылки <em>опубликовать</em> или "
"<em>снять с публикации</em>. Когда опция "
"включена, эти ссылки видны, но только <a "
"href=\"!admin-access\">модераторам СПАМа</a> и "
"пользователям с правом <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-nodes</a>."
msgid "Show submit spam/ham links"
msgstr ""
"Отображать ссылки \"сообщить, что это "
"СПАМ\" и \"сообщить, что это не СПАМ\""
msgid ""
"Use this option to <em>enable</em> or <em>disable</em> links for "
"<em>submit spam</em>/<em>ham</em> operations in nodes. If enabled, "
"these links will only be displayed to <a href=\"!admin-access\">spam "
"moderators</a> and users with <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-nodes</a> permission."
msgstr ""
"Используйте эту опцию, чтобы "
"<em>включить</em> или <em>выключить</em> "
"ссылки для отправки сообщений, что "
"данный материал <em>является</em>/<em>не "
"является</em> спамом. Эти ссылки видны "
"только  <a href=\"!admin-access\">модераторам "
"спама</a> и пользователям с правами <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-nodes</a>."
msgid "Comment Options"
msgstr "Параметры комментария"
msgid "Check for spam in comments"
msgstr "Проверять комментарии на СПАМ"
msgid "administer comments"
msgstr "управлять комментариями"
msgid ""
"Use this option to <em>enable</em> or <em>disable</em> links for "
"<em>publish</em>/<em>unpublish</em> operations in comments. If "
"enabled, these links will only be displayed to <a "
"href=\"!admin-access\">spam moderators</a> and users with <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-comments</a> permission."
msgstr ""
"Эта опция позволяет <em>включить</em> или "
"<em>выключить</em> ссылки, поволяющие "
"<em>публиковать "
"комментарии</em>/<em>снимать комментарии "
"с публикации</em>. Если включены, эти "
"ссылки видны только <a "
"href=\"!admin-access\">модераторам СПАМа</a> и "
"пользователям с правом доступа <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-comments</a>."
msgid ""
"Use this option to <em>enable</em> or <em>disable</em> links for "
"<em>submit spam</em>/<em>ham</em> operations in comments. If enabled, "
"these links will only be displayed to <a href=\"!admin-access\">spam "
"moderators</a> and users with <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-comments</a> permission."
msgstr ""
"Эта опция позволяет <em>включить</em> или "
"<em>выключить</em> отображение ссылок, "
"чтобы <em>сообщать о СПАМе в "
"комментарии</em>/<em>сообщать о том, что в "
"комментарии нет СПАМа</em>. Если "
"включены, эти ссылки видны только <a "
"href=\"!admin-access\">модераторам СПАМа</a> и "
"пользователям с правами <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-comments</a>."
msgid "Spam Counter Options"
msgstr "Опции счётчика СПАМа"
msgid "Counting since"
msgstr "Счётчик активен с"
msgid "Date format used to render the <em>Counting since</em> date."
msgstr ""
"Формат записи даты для поля <em>Счётчик "
"активен с</em>."
msgid "Anti-Spambot Options"
msgstr "Опции противодействия СПАМ-роботам"
msgid "Delay when spam is detected"
msgstr ""
"Пауза перед ответом при обнаружении "
"СПАМа"
msgid ""
"Use this option to delay the response when content has been identified "
"as spam or to requests that match the rules defined below."
msgstr ""
"Эта опция позволяет создать паузу "
"между запросом и ответом, когда "
"материал опознаётся как СПАМ - или "
"если запрос удовлетворяет одному из "
"правил, указанных ниже."
msgid "IP addresses used by known spammers."
msgstr ""
"IP адреса, используемые известными "
"СПАМмерами"
msgid "E-mail addresses used by known spammers."
msgstr ""
"Адреса электронной почты, "
"используемые известными СПАМмерами"
msgid "Content that has already been identified as spam."
msgstr ""
"Содержимое, которое уже "
"идентифицировано, как спам."
msgid "Identify spambots by"
msgstr "Определять СПАМ-роботы по"
msgid "None (only the delay specified above, if any)."
msgstr ""
"Нет (только пауза, указанная выше - "
"если она настроена)"
msgid "HTTP error 503 (Service Unavailable), showing a simple blank page."
msgstr ""
"Ошибка HTTP  503 (В сервисе отказано), "
"пустая страница."
msgid "HTTP error 403 (Forbidden), showing a simple blank page."
msgstr ""
"Ошибка HTTP 403 (Доступ запрещён), пустая "
"страница."
msgid "HTTP error 403 (Forbidden), showing a Drupal generated page."
msgstr ""
"Ошибка HTTP 403 (Доступ запрещён), "
"показать страницу, сгенерированную "
"Drupal."
msgid "Actions against spambots"
msgstr "Действия против СПАМ-роботов"
msgid "Submit selected nodes as spam"
msgstr ""
"Сообщить, что выбранные материалы "
"являются спамом"
msgid "Mark selected nodes as spam"
msgstr "Пометить выбранные материалы как спам"
msgid "Are you sure you want to submit these nodes as spam?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите сообщить, что "
"эти материалы явзяются спамом?"
msgid "Are you sure you want to mark these nodes as spam?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите пометить эти "
"материалы как спам?"
msgid "Submit nodes as spam"
msgstr "Отметить материалы как спам"
msgid "Mark nodes as spam"
msgstr "Пометить материалы как спам"
msgid "Submit selected nodes as ham"
msgstr ""
"Сообщить, что указанные материалы не "
"являются спамом"
msgid "Mark selected nodes as ham"
msgstr "Пометить материалы как \"не спам\""
msgid "Are you sure you want to submit these nodes as ham?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите пометить "
"выбранные материалы как \"не спам\"?"
msgid "Are you sure you want to mark these nodes as ham?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите пометить эти "
"материалы как \"не спам\"?"
msgid "Submit nodes as ham"
msgstr ""
"Сообщить, что материалы не являются "
"спамом"
msgid "Mark nodes as ham"
msgstr "Пометить докумнеты как не СПАМ"
msgid "Publish selected nodes"
msgstr "Опубликовать выбранные докуемнты"
msgid "Are you sure you want to publish these nodes?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите опубликовать "
"выбранные материалы?"
msgid "Publish nodes"
msgstr "Опубликовать материалы"
msgid "Unpublish selected nodes"
msgstr ""
"Снять с публикации выбранные "
"материалы"
msgid "Are you sure you want to unpublish these nodes?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите снять с "
"публикации выбранные материалы?"
msgid "Unpublish nodes"
msgstr "Снять материалы с публикации"
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Удалить выбранные материалы"
msgid "Are you sure you want to delete these nodes and all their comments?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить все "
"выбранные материалы и все комментарии "
"к ним?"
msgid "Delete nodes"
msgstr "Удалить материалы"
msgid "Submit selected comments as spam"
msgstr ""
"Сообщить, что выделенные комментарии "
"являются СПАМом"
msgid "Mark selected comments as spam"
msgstr ""
"Пометить выделенные комментарии как "
"СПАМ"
msgid "Are you sure you want to submit these comments as spam?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите сообщить, что "
"эти комментарии являются СПАМом?"
msgid "Are you sure you want to mark these comments as spam?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите пометить эти "
"комментарии как СПАМ?"
msgid "Submit comments as spam"
msgstr ""
"Сообщить, что комментарии являются "
"СПАМом"
msgid "Mark comments as spam"
msgstr "Пометить комментарии как СПАМ"
msgid "Submit selected comments as ham"
msgstr ""
"Сообщить, что выделенные коментарии "
"не являются СПАМом"
msgid "Mark selected comments as ham"
msgstr ""
"Пометить выделенные комментарии как "
"не СПАМ"
msgid "Are you sure you want to submit these comments as ham?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите сообщить, что "
"выбранные комментарии не являются "
"СПАМом?"
msgid "Are you sure you want to mark these comments as ham?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите пометить "
"выбранные комментарии как не СПАМ?"
msgid "Submit comments as ham"
msgstr ""
"Сообщить, что комментарии не являются "
"СПАМом"
msgid "Mark comments as ham"
msgstr "Пометить комментарии как не СПАМ"
msgid "Publish selected comments"
msgstr "Опубликовать выбранные комментарии"
msgid "Are you sure you want to publish these comments?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите опубликовать "
"эти комментарии?"
msgid "Publish comments"
msgstr "Опубликовать комментарии"
msgid "Unpublish selected comments"
msgstr ""
"Снять выбранные комментарии с "
"публикации"
msgid "Are you sure you want to unpublish these comments?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите снять выбранные "
"комментарии с публикации?"
msgid "Unpublish comments"
msgstr "Снять комментарии с публикции"
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Удалить выбранные комментарии"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their replies?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить все жти "
"комментарии и ответы на них?"
msgid "Delete comments"
msgstr "Удалить комментарии"
msgid "Summary of content:"
msgstr "Итог по содержимому:"
msgid "Moderator actions"
msgstr "Действия модератора"
msgid "<select operation>"
msgstr "<выбрать действие>"
msgid "Last changed"
msgstr "Дата последнего изменения"
msgid "not published"
msgstr "не опубликовано"
msgid "There is no spam in the nodes moderation queue."
msgstr "В очереди на модерирование нет спама."
msgid "There is no spam in the comments moderation queue."
msgstr ""
"В очереди на модерирование нет "
"комментариев."
msgid "It must be your lucky day! ;-)"
msgstr "Вам сегодня повезло! ;-)"
msgid "There are no unpublished nodes in the moderation queue."
msgstr ""
"В очереди на модерирование нет снятых "
"с публикации материалов."
msgid "There are no unpublished comments in the moderation queue."
msgstr ""
"В очереди на модерирование нет снятых "
"с упбликации комментариев."
msgid "There are no published nodes."
msgstr "Нет опубликованных материалов."
msgid "There are no published comments."
msgstr "Нет опубликованных комемнтариев."
msgid "Please, choose a valid operation."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите допустимое "
"действие."
msgid "Please, select some items to perform the delete operation."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите, что именно "
"удалить."
msgid "Please, select some items to perform the action on."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите, над чем "
"производить действие."
msgid "by"
msgstr "автор"
msgid "The nodes have been deleted."
msgstr "Материалы удалены."
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Комментарии удалены."
msgid "The nodes have been updated."
msgstr "Материалы обновлены."
msgid "The comments have been updated."
msgstr "Комментарии обновлены."
msgid "Node ID List: %nids"
msgstr ""
"Список идентификаторов материалов: "
"%nids"
msgid "Comment ID List: %cids"
msgstr ""
"Список идентификаторов комментариев: "
"%cids"
msgid ""
"Below is the list of <strong>unpublished nodes</strong> awaiting for "
"moderation."
msgstr ""
"Ниже приведён список <strong>материалов, "
"снятых с публикации</strong> и ожидающих "
"модерирования."
msgid "Below is the list of <strong>published nodes</strong>."
msgstr ""
"Ниже приведён список "
"<strong>опубликованных материалов</strong>."
msgid ""
"Below is the list of <strong>nodes marked as spam</strong> awaiting "
"for moderation."
msgstr ""
"Ниже приведён список <strong>материалов, "
"помеченных как спам</strong> и ожидающих "
"модерирования."
msgid ""
"Click on the titles to see the content of the nodes or the author's "
"name to view the author's user information. You may also wish to click "
"on the headers to order the nodes upon your needs."
msgstr ""
"Нажмите на заголовки, чтобы увидеть "
"содержимое материалов или на имя "
"автора, чтобы увидеть информацию о "
"нем. Вы можете также нажать на "
"заголовки полей, чтобы отсортировать "
"материалы по своему усмотрению."
msgid ""
"Below is the list of <strong>unpublished comments</strong> awaiting "
"for moderation."
msgstr ""
"Ниже приведён список "
"<strong>неопубликованных "
"комментариев</strong>, ожидающих "
"модерирования."
msgid "Below is the list of <strong>published comments</strong>."
msgstr ""
"Ниже приведён список "
"<strong>опубликованных "
"комментариев</strong>."
msgid ""
"Below is the list of <strong>comments marked as spam</strong> awaiting "
"for moderation."
msgstr ""
"Ниже приведён список "
"<strong>комментариев, помеченных как "
"СПАМ</strong> и ожидающих модерирования."
msgid ""
"Click on the subjects to see the comments or the author's name to view "
"the author's user information. You may also wish to click on the "
"headers to order the comments upon your needs."
msgstr ""
"Нажмите на тему, чтобы увидеть "
"комментарией,или на имя автора, чтобы "
"увидеть сведения о нём. Вы можете "
"также нажать на заголовки полей, чтобы "
"отсортировать комментарии по своему "
"усмотрению."
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
msgid "Unpublished nodes"
msgstr "Материалы, снятые с публикации"
msgid "Published nodes"
msgstr "Опубликованные материалы"
msgid "Unpublished comments"
msgstr "Комментарии, снятые с публикации"
msgid "Published comments"
msgstr "Опубликованные комментарии"
msgid "switch content status"
msgstr "переключить статус материала"
msgid ""
"Your %content-type-name has been queued for moderation by site "
"administrators and will be published after approval."
msgstr ""
"Ваш материал %content-type-name отправлен в "
"очередь на модерирование и будет "
"опубликован, как только администрация "
"одобрит его."
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Ваш комментарий был отправлен "
"администраторам сайта и будет "
"опубликован после проверки."
msgid "Spambot detected (action: 403 Forbidden)."
msgstr ""
"Обнаружен СПАМ-робот (действие: 403 "
"Forbidden)."
msgid "Service unavailable"
msgstr "Сервис недоступен"
msgid "Spambot detected (action: 503 Service unavailable)."
msgstr ""
"Обнаружен СПАМ-робот (действие: 503 Service "
"unavailable)."
msgid ""
"An error has ocurred while trying to notify moderators about a "
"comment. The associated node could not be loaded."
msgstr ""
"Сбой при попытке уведомить модератора "
"о комментарии. Связанный материал не "
"может быть загружен."
msgid "marked as spam"
msgstr "помечено как СПАМ"
msgid ""
"[@site-name] moderator notification - Posted @content-type "
"'@content-title'"
msgstr ""
"[@site-name] уведомление модератора - "
"Отправлено @content-type '@content-title'"
msgid "Trying to notify the following recipients: %emails"
msgstr ""
"Попытка отправить уведомления "
"следующим адресатам: %emails"
msgid "All new (or updated) content"
msgstr "Все новое (или обновленное) содержимое"
msgid "Only content needing approval"
msgstr ""
"Только содержимое, требующее "
"одобрения"
msgid "You are currently moderator for the following content types: %types."
msgstr ""
"Вы модерируете следующие типы "
"содержимого: %types."
msgid "Send me e-mails for"
msgstr "Отправить мне e-mail для"
msgid "Display counter as"
msgstr "Отобразить счётчик как"
msgid "Show site name"
msgstr "Показать имя сайта"
msgid ""
"Oops! You are requesting a non-existing block, changes will not be "
"saved."
msgstr ""
"Ой! Вы запросили несуществующий блок, "
"изменения не сохранились."
msgid "Oops! You have requested a non-existing block, changes were not saved."
msgstr ""
"Ой! Вы запросили несуществующий блок, "
"изменения не будут сохранены."
msgid "%type: deleted @title."
msgstr "удалено: %type @title."
msgid "Content submitted as spam"
msgstr ""
"Отправлено сообщение о том, что это "
"содержимое - спам"
msgid "Comment submitted as spam"
msgstr "Комментарий отпарвлен как СПАМ"
msgid "Content marked as spam"
msgstr "Содержимое отмечено как спам"
msgid "Comment marked as spam"
msgstr "Комментарий помечен как СПАМ"
msgid "Content submitted as ham"
msgstr ""
"Отправлено сообщение о том, что это "
"содержимое - не спам"
msgid "Comment submitted as ham"
msgstr "Комментарий отправлен как не СПАМ"
msgid "Content marked as ham"
msgstr "Содержимое отмечено как \"не спам\""
msgid "Comment marked as ham"
msgstr "Комментарий отмечени как не СПАМ"
msgid "@action: @title"
msgstr "@action: @title"
msgid "Content published"
msgstr "Содержание опубликовано"
msgid "Content unpublished"
msgstr "Содержимое снято с публикации"
msgid "Comment published"
msgstr "Комментарий опубликован"
msgid "Comment unpublished"
msgstr ""
"Комментарий отмечен как "
"неопубликованный"
msgid "@action: %subject"
msgstr "@action: %subject"
msgid "moderate spam in nodes of type "
msgstr "модерировать спам в материалах типа "
msgid "spam"
msgstr "спам"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
msgid "Unpublish"
msgstr "Снять с публикации"
msgid "Submit ham"
msgstr "Отправить с пометкой «не спам»"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Отметить как «не спам»"
msgid "Submit spam"
msgstr "Отметить как спам"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Отметить как спам"
msgid "Akismet API key"
msgstr "API ключ для Akismet"
msgid "Not present"
msgstr "Не присутствует"
msgid "%message<p>Additional information:</p>%items"
msgstr ""
"%message<p>Дополнительная "
"информация:</p>%items"
msgid "Chart width"
msgstr "Ширина графика"
msgid "AntiSpam Service Options"
msgstr "Настройки сервиса антиспама"
msgid "TypePad AntiSpam"
msgstr "Тип TypePad для Антиспама"
msgid ""
"Please select the anti spam service provider. Although they provide "
"the similar services, TypePad AntiSpam service is free even for "
"commercial sites while Akismet and Defensio have some limitations on "
"the commercial usage."
msgstr ""
"Выберите, пожалуйста, провайдера "
"антиспам-услуг. Хотя все они "
"предоставляют схожие услуги, сервис "
"TypePad AntiSpam можно свободно использовать "
"и на коммерческих сайтах, в том время "
"как Akismet и Defensio накладывают "
"определённые ограничения на "
"коммерческое использование."
msgid "TypePad AntiSpam API key"
msgstr "API ключ TypePad AntiSpam"
msgid ""
"Please, enter here your <a href=\"!tpapikey\">TypePad.com AntiSpam API "
"key</a>. If you don't have one already, you can get it by simply "
"signing up for a free account at <a "
"href=\"!typepad-com\">Typepad.com</a>. Once you get a free acount, "
"visit the <a href=\"!tpapikey\">TypePad AntiSpam Service</a> and get "
"your free TypePad AntiSpam API Key there. Please, consult the <a "
"href=\"!antispam-faq\">TypePad AntiSpam FAQ</a> for further "
"information."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите ваш <a href=\"!tpapikey\">API "
"ключ TypePad.com AntiSpam</a>. Если у вас ещё нет "
"ключа, вы можете получить его, создав "
"бесплатную учётную запись на <a "
"href=\"!typepad-com\">Typepad.com</a>. После создания "
"учётной записи, посетите <a "
"href=\"!tpapikey\">антиспам-сервис TypePad</a> и "
"получите там ваш бесплатный API ключ "
"TypePad AntiSpam. За дальнейшими "
"подробностями просьба обращаться на <a "
"href=\"!antispam-faq\">TypePad AntiSpam FAQ</a>."
msgid "Defensio API key"
msgstr "API ключ Defensio"
msgid ""
"Please, enter here your <a href=\"!defensio-com\">Defensio API "
"key</a>. If you don't have one already, you can get it by simply "
"signing up for a free account at <a "
"href=\"!defensio-key\">Defensio.com</a>. Then you will get your API "
"key to use <a href=\"!defensio-com\">Defensio</a> antispam service. "
"Please, consult the <a href=\"!antispam-faq\">Defensio FAQ</a> for "
"further information."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите ваш <a "
"href=\"!defensio-com\">API ключ для Defensio</a>. Если вы "
"не уверены, какой ключ нужно ввести, то "
"зарегистрируйтесь на <a "
"href=\"!defensio-key\">Defensio.com</a>. Там вы получите "
"API ключ для сервиса <a "
"href=\"!defensio-com\">Defensio</a>.  При "
"необходимости изучите <a "
"href=\"!antispam-faq\">FAQ</a> для более подробной "
"информации."
msgid "Service provider connections"
msgstr "Соединения с провайдером сервиса"
msgid "Statistics Chart Options"
msgstr "Настройки статистики для графиков"
msgid "Total Statistics"
msgstr "Суммарная статистика"
msgid "Ham"
msgstr "Подозрительное"
msgid "False Negative"
msgstr "Ложный негатив"
msgid "False Positive"
msgstr "Ложный позитив"
msgid "Daily Statistics"
msgstr "Ежедневная статистика"
msgid "Current Service Provider"
msgstr "Текущий провайдер"
msgid "Total Spams: !total (avg: !avg/day)"
msgstr "Всего спама: !total (среднее: !avg/в день)"
msgid "Total Hams: !total (avg: !avg/day)"
msgstr ""
"Всего подозрительно: !total (среднее: !avg/в "
"день)"
msgid "Total Checked: !total (avg: !avg/day)"
msgstr ""
"Всего проверено: !total (среднее: !avg/в "
"день)"
msgid "Total False Negatives: !total (avg: !avg/day)"
msgstr ""
"Ложного негатива: !total (среднее: !avg/в "
"день)"
msgid "Total False Positives: !total (avg: !avg/day)"
msgstr ""
"Ложного позитива: !total (среднее: !avg/в "
"день)"
msgid "Accuracy: !accuracy %"
msgstr "Точность: !accuracy %"
msgid "Statistics since @since (!days)"
msgstr "Статистика с @since (!days)"
msgid "Spaminess"
msgstr "Бесполезное"
msgid "AntiSpam housekeeping"
msgstr "Антиспам-Хранитель"
msgid "1 expired spam node removed from database"
msgid_plural "@count expired spam nodes removed from database"
msgstr[0] ""
"@count спам-сообщение удалено из базы "
"данных"
msgstr[1] ""
"@count спам-сообщения удалено из базы "
"данных"
msgstr[2] ""
"@count спам-сообщений удалено из базы "
"данных"
msgid "1 expired spam comment removed from database"
msgid_plural "@count expired spam comments removed from database"
msgstr[0] ""
"@count истекших спам-комментариев "
"удалено из базы данных"
msgstr[1] ""
"@count истекших спам-комментариев "
"удалено из базы данных"
msgstr[2] ""
"@count истекших спам-комментариев "
"удалено из базы данных"
msgid "1 spam mark removed from database"
msgid_plural "@count spam marks removed from database"
msgstr[0] ""
"@count отмеченных спам-сообщений удалены "
"из базы данных"
msgstr[1] ""
"@count отмеченных спам-сообщений удалены "
"из базы данных"
msgstr[2] ""
"@count отмеченных спам-сообщений удалены "
"из базы данных"
msgid "post with no antispam checking"
msgstr "отправить без антиспам-проверки"
msgid "Defensio AntiSpam API key"
msgstr "API ключ для Defensio"
msgid "AntiSpam"
msgstr "Антиспам"
msgid "Use the anti-spam service to protect your site from spam."
msgstr ""
"Используйте модуль Антиспам для "
"защиты вашего сайта от спама."
msgid "AntiSpam moderation queue"
msgstr "Очередь антиспам на модерацию"
msgid "AntiSpam moderator settings"
msgstr "Настройки антиспам для модератора"
msgid "Open AntiSpam link in new window"
msgstr "Открыть ссылку антиспам в новом окне"
msgid "AntiSpam spam counter (block: @count)"
msgstr "Счётчик спама (заблокировано: @count)"
msgid "This site"
msgstr "Этот сайт"
msgid "AntiSpam spam counter"
msgstr "Антиспам-счётчик"
msgid "Spam detected by AntiSpam in %content-type-name: %title"
msgstr "Спам определён в %content-type-name: %title"
msgid "Spam detected by AntiSpam in comment: %subject"
msgstr "Определён спам: %subject"
msgid "antispam"
msgstr "антиспам"
msgid "1 spam"
msgid_plural "@count spams"
msgstr[0] "спам (@count)"
msgstr[1] "спам (@count)"
msgstr[2] "спам (@count)"
msgid "Use the anti-spam service to protect your site from spam"
msgstr ""
"Использовать антиспамовый сервис для "
"защиты вашего сайта от спама"
