# Russian translation of AntiSpam (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AntiSpam (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Основная часть"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "content"
msgstr "содержимое"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "view"
msgstr "просмотр"
msgid "Overview"
msgstr "Просмотр"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Number of blocks"
msgstr "Количество блоков"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "never"
msgstr "никогда"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "Date format"
msgstr "Полный формат даты"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 день"
msgstr[1] "@count дня"
msgstr[2] "@count дней"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "%time ago"
msgstr "%time назад"
msgid "Nodes"
msgstr "Материалы"
msgid "2 months"
msgstr "2 месяца"
msgid "3 months"
msgstr "3 месяца"
msgid "4 months"
msgstr "4 месяца"
msgid "6 months"
msgstr "6 месяцев"
msgid "1 year"
msgstr "1 год"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
msgid "published"
msgstr "опубликовано"
msgid "Moderate"
msgstr "Модерировать"
msgid "Spam control"
msgstr "Антиспам"
msgid "names"
msgstr "названия"
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "WordPress.com API key"
msgstr "API ключ WordPress.com"
msgid ""
"Please, enter here your <a href=\"!wpapikey\">WordPress.com API "
"key</a>. If you don't have one already, you can get it by simply "
"signing up for a free account at <a "
"href=\"!wordpress-com\">WordPress.com</a>. Note that this information "
"is required in order to use the <a href=\"!akismet\">Akismet "
"Service</a>. Please, consult the <a href=\"!akismet-faq\">Akismet "
"FAQ</a> for further information."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите здесь ваш <a "
"href=\"!wpapikey\">WordPress.com API ключ</a>. Если у вас "
"его ещё нет, проще всего получить его, "
"зарегистрировавшись (бесплатно) на  <a "
"href=\"!wordpress-com\">WordPress.com</a>. Обратите "
"внимание, что ключ является "
"обязательным, если вы ходите "
"воспользоваться <a href=\"!akismet\">услугами "
"Akismet</a>. Просьба обращаться к <a "
"href=\"!akismet-faq\">списку частых вопросов об "
"Akismet</a> за даьнейшими пояснениями."
msgid "<strong>WARNING: Your API Key doesn't seem to be valid!</strong>"
msgstr ""
"<strong>ВНИМАНИЕ: ваш API ключ, похоже, "
"недействителен!</strong>"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Тайм-аут соединения"
msgid "General Options"
msgstr "Общие настройки"
msgid "1 month"
msgstr "1 месяц"
msgid "Remove spam older than"
msgstr "Удалить СПАМ возрастом более"
msgid ""
"Content marked as <em>spam</em> is still saved into database so it can "
"be reviewed by content administrators. This option allows you to "
"specify how long this information will be kept in the database. "
"<em>Spam</em> older than the age specified here will be automatically "
"removed. Requires crontab."
msgstr ""
"Документы, <em>помеченные как СПАМ</em> "
"всё равно сохраняются в базе даных, "
"чтобы администрация могла "
"ознакомиться с их содержимым. Эта "
"опция указывает, как долго подобные "
"записи будут храниться в базе данных. "
"<em>СПАМ</em> возрастом более указанного "
"будет удалён автоматически. "
"Используется планировщик задач (crontab)."
msgid "Records per page"
msgstr "Записей на страницу"
msgid "The maximum number of records per page on moderation queue."
msgstr ""
"Максимальное число записей на "
"страницу в очереди на модерирование."
msgid "E-mail notifications"
msgstr "Уведомления электронной почтой"
msgid ""
"Use this option to <em>enable</em> or <em>disable</em> e-mail "
"notifications to content moderators. If enabled, users with proper "
"permissions are allowed to set, from their user profiles, whether they "
"wish to receive e-mail notications for all new (or updated) posts, "
"just for content needing approval or no notifications at all. Users "
"are notified about content types they are allowed to moderate only."
msgstr ""
"Воспользуйтесь этой опцией, чтобы "
"<em>включить</em> или <em>выключить</em> "
"уведомление модераторов  электронной "
"почтой. Если опция включена, то "
"пользователи с соответствующими "
"полномочиями могут выбрать в своих "
"профилях, желают ли они получать "
"уведомления обо всех новых или "
"обновлённых документах, только о "
"документах, требующих одобрения - или "
"же не получать уведомлений вовсе. "
"Пользователи уведомляются только о "
"тех типах документов, которые им "
"позволено модерировать."
msgid "Node Options"
msgstr "Опции документа"
msgid "Check for spam in these node types"
msgstr ""
"Проверять на СПАМ следуюшие типы "
"документов"
msgid "administer nodes"
msgstr "управление материалами"
msgid "Show publish/unpublish links"
msgstr ""
"Отображать ссылки "
"\"опубликовать/снять с публикации\""
msgid ""
"Use this option to <em>enable</em> or <em>disable</em> links for "
"<em>publish</em>/<em>unpublish</em> operations in nodes. If enabled, "
"these links will only be displayed to <a href=\"!admin-access\">spam "
"moderators</a> and users with <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-nodes</a> permission."
msgstr ""
"Эта опция позволяет показывать или "
"скрывать ссылки <em>опубликовать</em> или "
"<em>снять с публикации</em>. Когда опция "
"включена, эти ссылки видны, но только <a "
"href=\"!admin-access\">модераторам СПАМа</a> и "
"пользователям с правом <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-nodes</a>."
msgid "Show submit spam/ham links"
msgstr ""
"Отображать ссылки \"сообщить, что это "
"СПАМ\" и \"сообщить, что это не СПАМ\""
msgid ""
"Use this option to <em>enable</em> or <em>disable</em> links for "
"<em>submit spam</em>/<em>ham</em> operations in nodes. If enabled, "
"these links will only be displayed to <a href=\"!admin-access\">spam "
"moderators</a> and users with <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-nodes</a> permission."
msgstr ""
"Используйте эту опцию, чтобы "
"<em>включить</em> или <em>выключить</em> "
"ссылки для отправки сообщений, что "
"данный документ <em>является</em>/<em>не "
"является</em> СПАМом. Эти ссылки видны "
"только  <a href=\"!admin-access\">модераторам "
"СПАМа</a> и пользователям с правами <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-nodes</a>."
msgid "Comment Options"
msgstr "Опции для комментариев"
msgid "Check for spam in comments"
msgstr "Проверять комментарии на СПАМ"
msgid "administer comments"
msgstr "управлять комментариями"
msgid ""
"Use this option to <em>enable</em> or <em>disable</em> links for "
"<em>publish</em>/<em>unpublish</em> operations in comments. If "
"enabled, these links will only be displayed to <a "
"href=\"!admin-access\">spam moderators</a> and users with <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-comments</a> permission."
msgstr ""
"Эта опция позволяет <em>включить</em> или "
"<em>выключить</em> ссылки, поволяющие "
"<em>публиковать "
"комментарии</em>/<em>снимать комментарии "
"с публикации</em>. Если включены, эти "
"ссылки видны только <a "
"href=\"!admin-access\">модераторам СПАМа</a> и "
"пользователям с правом доступа <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-comments</a>."
msgid ""
"Use this option to <em>enable</em> or <em>disable</em> links for "
"<em>submit spam</em>/<em>ham</em> operations in comments. If enabled, "
"these links will only be displayed to <a href=\"!admin-access\">spam "
"moderators</a> and users with <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-comments</a> permission."
msgstr ""
"Эта опция позволяет <em>включить</em> или "
"<em>выключить</em> отображение ссылок, "
"чтобы <em>сообщать о СПАМе в "
"комментарии</em>/<em>сообщать о том, что в "
"комментарии нет СПАМа</em>. Если "
"включены, эти ссылки видны только <a "
"href=\"!admin-access\">модераторам СПАМа</a> и "
"пользователям с правами <a "
"href=\"!admin-access\">@admin-comments</a>."
msgid "Spam Counter Options"
msgstr "Опции счётчика СПАМа"
msgid "Counting since"
msgstr "Счётчик активен с"
msgid "Date format used to render the <em>Counting since</em> date."
msgstr ""
"Формат записи даты для поля <em>Счётчик "
"активен с</em>."
msgid "Anti-Spambot Options"
msgstr "Опции противодействия СПАМ-роботам"
msgid "Delay when spam is detected"
msgstr ""
"Пауза перед ответом при обнаружении "
"СПАМа"
msgid ""
"Use this option to delay the response when content has been identified "
"as spam or to requests that match the rules defined below."
msgstr ""
"Эта опция позволяет создать паузу "
"между запросом и ответом, когда "
"материал опознаётся как СПАМ - или "
"если запрос удовлетворяет одному из "
"правил, указанных ниже."
msgid "IP addresses used by known spammers."
msgstr ""
"IP адреса, используемые известными "
"СПАМмерами"
msgid "E-mail addresses used by known spammers."
msgstr ""
"Адреса электронной почты, "
"используемые известными СПАМмерами"
msgid "Content that has already been identified as spam."
msgstr ""
"Документ, который уже опознан, как "
"СПАМ."
msgid "Identify spambots by"
msgstr "Определять СПАМ-роботы по"
msgid "None (only the delay specified above, if any)."
msgstr ""
"Нет (только пауза, указанная выше - "
"если она настроена)"
msgid "HTTP error 503 (Service Unavailable), showing a simple blank page."
msgstr ""
"Ошибка HTTP  503 (В сервисе отказано), "
"пустая страница."
msgid "HTTP error 403 (Forbidden), showing a simple blank page."
msgstr ""
"Ошибка HTTP 403 (Доступ запрещён), пустая "
"страница."
msgid "HTTP error 403 (Forbidden), showing a Drupal generated page."
msgstr ""
"Ошибка HTTP 403 (Доступ запрещён), "
"показать страницу, сгенерированную "
"Drupal."
msgid "Actions against spambots"
msgstr "Действия против СПАМ-роботов"
msgid "Submit selected nodes as spam"
msgstr ""
"Сообщить, что выбранные документы "
"являются СПАМом"
msgid "Mark selected nodes as spam"
msgstr "Пометить выбранные документы как СПАМ"
msgid "Are you sure you want to submit these nodes as spam?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите сообщить, что "
"эти документы - СПАМ?"
msgid "Are you sure you want to mark these nodes as spam?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите пометить эти "
"документы как СПАМ?"
msgid "Submit nodes as spam"
msgstr "Сообщить о документах, что это - СПАМ"
msgid "Mark nodes as spam"
msgstr "Пометить документы как СПАМ"
msgid "Submit selected nodes as ham"
msgstr ""
"Сообщить, что указанные документы "
"СПАМом не являются"
msgid "Mark selected nodes as ham"
msgstr "Пометить документы как не СПАМ"
msgid "Are you sure you want to submit these nodes as ham?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите сообщить, что "
"выбранные документы не СПАМ?"
msgid "Are you sure you want to mark these nodes as ham?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите пометить эти "
"документы как не СПАМ?"
msgid "Submit nodes as ham"
msgstr ""
"Сообщить, что документы не являются "
"СПАМом"
msgid "Mark nodes as ham"
msgstr "Пометить докумнеты как не СПАМ"
msgid "Publish selected nodes"
msgstr "Опубликовать выбранные докуемнты"
msgid "Are you sure you want to publish these nodes?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите опубликовать "
"выбранные документы?"
msgid "Publish nodes"
msgstr "Опубликовать документы"
msgid "Unpublish selected nodes"
msgstr ""
"Снять с публикации выбранные "
"документы"
msgid "Are you sure you want to unpublish these nodes?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите снять с "
"публикации выбранные документы?"
msgid "Unpublish nodes"
msgstr "Снять документы с публикации"
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Удалить выбранные документы"
msgid "Are you sure you want to delete these nodes and all their comments?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить все "
"выбранные документы и все комментарии "
"к ним?"
msgid "Delete nodes"
msgstr "Удалить документы"
msgid "Submit selected comments as spam"
msgstr ""
"Сообщить, что выделенные комментарии "
"являются СПАМом"
msgid "Mark selected comments as spam"
msgstr ""
"Пометить выделенные комментарии как "
"СПАМ"
msgid "Are you sure you want to submit these comments as spam?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите сообщить, что "
"эти комментарии являются СПАМом?"
msgid "Are you sure you want to mark these comments as spam?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите пометить эти "
"комментарии как СПАМ?"
msgid "Submit comments as spam"
msgstr ""
"Сообщить, что комментарии являются "
"СПАМом"
msgid "Mark comments as spam"
msgstr "Пометить комментарии как СПАМ"
msgid "Submit selected comments as ham"
msgstr ""
"Сообщить, что выделенные коментарии "
"не являются СПАМом"
msgid "Mark selected comments as ham"
msgstr ""
"Пометить выделенные комментарии как "
"не СПАМ"
msgid "Are you sure you want to submit these comments as ham?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите сообщить, что "
"выбранные комментарии не являются "
"СПАМом?"
msgid "Are you sure you want to mark these comments as ham?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите пометить "
"выбранные комментарии как не СПАМ?"
msgid "Submit comments as ham"
msgstr ""
"Сообщить, что комментарии не являются "
"СПАМом"
msgid "Mark comments as ham"
msgstr "Пометить комментарии как не СПАМ"
msgid "Publish selected comments"
msgstr "Опубликовать выбранные комментарии"
msgid "Are you sure you want to publish these comments?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите опубликовать "
"эти комментарии?"
msgid "Publish comments"
msgstr "Опубликовать комментарии"
msgid "Unpublish selected comments"
msgstr ""
"Снять выбранные комментарии с "
"публикации"
msgid "Are you sure you want to unpublish these comments?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите снять выбранные "
"комментарии с публикации?"
msgid "Unpublish comments"
msgstr "Снять комментарии с публикции"
msgid "Delete selected comments"
msgstr "Удалить выбранные комментарии"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their replies?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить все жти "
"комментарии и ответы на них?"
msgid "Delete comments"
msgstr "Удалить комментарии"
msgid "Summary of content:"
msgstr "Итог по документам"
msgid "Moderator actions"
msgstr "Действия модератора"
msgid "<select operation>"
msgstr "<выбрать действие>"
msgid "Last changed"
msgstr "Дата последнего изменения"
msgid "not published"
msgstr "не опубликовано"
msgid "/spam"
msgstr "/СПАМ"
msgid "There is no spam in the nodes moderation queue."
msgstr ""
"В очереди на модерирвоание нет "
"документов."
msgid "There is no spam in the comments moderation queue."
msgstr ""
"В очереди на модерирование нет "
"комментариев."
msgid "It must be your lucky day! ;-)"
msgstr "Вам сегодня повезло! ;-)"
msgid "There are no unpublished nodes in the moderation queue."
msgstr ""
"В очереди на модерирование нет снятых "
"с публикации документов."
msgid "There are no unpublished comments in the moderation queue."
msgstr ""
"В очереди на модерирование нет снятых "
"с упбликации комментариев."
msgid "There are no published nodes."
msgstr "Нет опубликованных документов."
msgid "There are no published comments."
msgstr "Нет опубликованных комемнтариев."
msgid "Please, choose a valid operation."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите допустимое "
"действие."
msgid "Please, select some items to perform the delete operation."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите, что именно "
"удалить."
msgid "Please, select some items to perform the action on."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите, над чем "
"производить действие."
msgid "by"
msgstr "Автор:"
msgid "The nodes have been deleted."
msgstr "Документы удалены."
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Комментарии удалены."
msgid "The nodes have been updated."
msgstr "Документы обновлены."
msgid "The comments have been updated."
msgstr "Комментарии обновлены."
msgid "Node ID List: %nids"
msgstr ""
"Список идентификаторов документов: "
"%nids"
msgid "Comment ID List: %cids"
msgstr ""
"Список идентификаторов комментариев: "
"%cids"
msgid ""
"Below is the list of <strong>unpublished nodes</strong> awaiting for "
"moderation."
msgstr ""
"Ниже приведён список <strong>документов, "
"снятых с публикации</strong>. ожидающих "
"модерирования."
msgid "Below is the list of <strong>published nodes</strong>."
msgstr ""
"Ниже приведён список "
"<strong>опубликованных документов</strong>."
msgid ""
"Below is the list of <strong>nodes marked as spam</strong> awaiting "
"for moderation."
msgstr ""
"Ниже приведён список <strong>документов, "
"помеченных как СПАМ</strong> и ожидающих "
"модерирования."
msgid ""
"Click on the titles to see the content of the nodes or the author's "
"name to view the author's user information. You may also wish to click "
"on the headers to order the nodes upon your needs."
msgstr ""
"Нажмите на названия, чтобы увидеть "
"содержимое документов или на имя "
"автора, чтобы увидеть информацию об "
"авторе. Вы можете также нажать на "
"заголовки полей, чтобы отсортировать "
"документы по своему усмотрению."
msgid ""
"Below is the list of <strong>unpublished comments</strong> awaiting "
"for moderation."
msgstr ""
"Ниже приведён список "
"<strong>неопубликованных "
"комментариев</strong>, ожидающих "
"модерирования."
msgid "Below is the list of <strong>published comments</strong>."
msgstr ""
"Ниже приведён список "
"<strong>опубликованных "
"комментариев</strong>."
msgid ""
"Below is the list of <strong>comments marked as spam</strong> awaiting "
"for moderation."
msgstr ""
"Ниже приведён список "
"<strong>комментариев, помеченных как "
"СПАМ</strong> и ожидающих модерирования."
msgid ""
"Click on the subjects to see the comments or the author's name to view "
"the author's user information. You may also wish to click on the "
"headers to order the comments upon your needs."
msgstr ""
"Нажмите на тему, чтобы увидеть "
"комментарией,или на имя автора, чтобы "
"увидеть сведения о нём. Вы можете "
"также нажать на заголовки полей, чтобы "
"отсортировать комментарии по своему "
"усмотрению."
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
msgid "Unpublished nodes"
msgstr "Документы, снятые с публикации"
msgid "Published nodes"
msgstr "Опубликованные документы"
msgid "Unpublished comments"
msgstr "Комментарии, снятые с публикации"
msgid "Published comments"
msgstr "Опубликованные комментарии"
msgid "switch content status"
msgstr "переключить статус документа"
msgid ""
"Your %content-type-name has been queued for moderation by site "
"administrators and will be published after approval."
msgstr ""
"Ваш документr %content-type-name отправлен в "
"очередь на модерирование и будет "
"опубликован, как только администрация "
"одобрит его."
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Ваш комментарий был отправлен "
"администраторам сайта и будет "
"опубликован после проверки."
msgid "Spambot detected (action: 403 Forbidden)."
msgstr ""
"Обнаружен СПАМ-робот (действие: 403 "
"Forbidden)."
msgid "Service unavailable"
msgstr "Сервис недоступен"
msgid "Spambot detected (action: 503 Service unavailable)."
msgstr ""
"Обнаружен СПАМ-робот (действие: 503 Service "
"unavailable)."
msgid ""
"An error has ocurred while trying to notify moderators about a "
"comment. The associated node could not be loaded."
msgstr ""
"Сбой при попытке уведомить модератора "
"о комментарии. Ассоциированный "
"документ не загружен."
msgid "marked as spam"
msgstr "помечено как СПАМ"
msgid ""
"[@site-name] moderator notification - Posted @content-type "
"'@content-title'"
msgstr ""
"[@site-name] уведомление модератора - "
"Отправлено @content-type '@content-title'"
msgid "Trying to notify the following recipients: %emails"
msgstr ""
"Попытка отправить уведомления "
"следующим адресатам: %emails"
msgid "All new (or updated) content"
msgstr "Все новые и/или обновлённые документы"
msgid "Only content needing approval"
msgstr "Только документы, требующие одобрения"
msgid "You are currently moderator for the following content types: %types."
msgstr ""
"Вы модерируете следующие типы "
"документов: %types."
msgid "Send me e-mails for"
msgstr "Отправить мне e-mail для"
msgid "Display counter as"
msgstr "Отобразить счётчик как"
msgid "Show site name"
msgstr "Показать имя сайта"
msgid ""
"Oops! You are requesting a non-existing block, changes will not be "
"saved."
msgstr ""
"Ой! Вы запросили несуществующий блок, "
"изменения не сохранились."
msgid "Oops! You have requested a non-existing block, changes were not saved."
msgstr ""
"Ой! Вы запросили несуществующий блок, "
"изменения не будут сохранены."
msgid "%type: deleted @title."
msgstr "удалено: %type @title."
msgid "Content submitted as spam"
msgstr "Содержание отправлено как СПАМ"
msgid "Comment submitted as spam"
msgstr "Комментарий отпарвлен как СПАМ"
msgid "Content marked as spam"
msgstr "Содержание отменено как СПАМ"
msgid "Comment marked as spam"
msgstr "Комментарий помечен как СПАМ"
msgid "Content submitted as ham"
msgstr "Содержание отправлено как не СПАМ"
msgid "Comment submitted as ham"
msgstr "Комментарий отправлен как не СПАМ"
msgid "Content marked as ham"
msgstr "Содержание помечено как не СПАМ"
msgid "Comment marked as ham"
msgstr "Комментарий отмечени как не СПАМ"
msgid "@action: @title"
msgstr "@action: @title"
msgid "Content published"
msgstr "Срдержание опубликовано"
msgid "Content unpublished"
msgstr ""
"Содержание отмечено как "
"неопубликованное"
msgid "Comment published"
msgstr "Комментарий опубликован"
msgid "Comment unpublished"
msgstr ""
"Комментарий отмечен как "
"неопубликованный"
msgid "@action: %subject"
msgstr "@action: %subject"
msgid "moderate spam in nodes of type "
msgstr "модерировать СПАМ в документах типа "
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
msgid "Unpublish"
msgstr "Не публиковать"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Отметить как спам"
msgid "%message<p>Additional information:</p>%items"
msgstr ""
"%message<p>Дополнительная "
"информация:</p>%items"
msgid ""
"Please select the anti spam service provider. Although they provide "
"the similar services, TypePad AntiSpam service is free even for "
"commercial sites while Akismet and Defensio have some limitations on "
"the commercial usage."
msgstr ""
"Выберите, пожалуйста, провайдера "
"антиспам-услуг. Хотя все они "
"предоставляют схожие услуги, сервис "
"TypePad AntiSpam можно свободно использовать "
"и на коммерческих сайтах, в том время "
"как Akismet и Defensio накладывают "
"определённые ограничения на "
"коммерческое использование."
msgid "TypePad AntiSpam API key"
msgstr "API ключ TypePad AntiSpam"
msgid ""
"Please, enter here your <a href=\"!tpapikey\">TypePad.com AntiSpam API "
"key</a>. If you don't have one already, you can get it by simply "
"signing up for a free account at <a "
"href=\"!typepad-com\">Typepad.com</a>. Once you get a free acount, "
"visit the <a href=\"!tpapikey\">TypePad AntiSpam Service</a> and get "
"your free TypePad AntiSpam API Key there. Please, consult the <a "
"href=\"!antispam-faq\">TypePad AntiSpam FAQ</a> for further "
"information."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите ваш <a href=\"!tpapikey\">API "
"ключ TypePad.com AntiSpam</a>. Если у вас ещё нет "
"ключа, вы можете получить его, создав "
"бесплатную учётную запись на <a "
"href=\"!typepad-com\">Typepad.com</a>. После создания "
"учётной записи, посетите <a "
"href=\"!tpapikey\">антиспам-сервис TypePad</a> и "
"получите там ваш бесплатный API ключ "
"TypePad AntiSpam. За дальнейшими "
"подробностями просьба обращаться на <a "
"href=\"!antispam-faq\">TypePad AntiSpam FAQ</a>."
msgid "Defensio API key"
msgstr "API ключ Defensio"
msgid "Total Statistics"
msgstr "Суммарная статистика"
msgid "Daily Statistics"
msgstr "Ежедневная статистика"
msgid "This site"
msgstr "Этот сайт"
msgid "Use the anti-spam service to protect your site from spam"
msgstr ""
"Использовать антиспамовый сервис для "
"защиты вашего сайта от спама"
