# Portuguese, Portugal translation of Alfresco (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alfresco (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de Conteúdo"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "n/a"
msgstr "não disponível"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
msgid "Global settings"
msgstr "Definições globais"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Ler artigo completo para exibir anexos."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 anexo"
msgstr[1] "@count anexos"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
msgid "Authentication mode"
msgstr "Modo de autenticação"
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamanho do campo de texto"
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de Conteúdo"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr "Deve incluir pelo menos uma palavra com @count caracteres ou mais."
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
msgid "Modified date"
msgstr "data de modificação"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Não foi possível copiar o ficheiro seleccionado %file, porque um "
"ficheiro com o mesmo nome já existe no destino."
msgid "Download method"
msgstr "Método de descarga"
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo mime"
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
msgid "Fail"
msgstr "Falha"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
msgid "(Unpublished)"
msgstr "(despublicado)"
msgid "No attachments"
msgstr "Sem anexos"
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
msgid "PHP DOM Extension"
msgstr "Extensão PHP DOM"
msgid ""
"The DOM extension is part of PHP 5 core, but doesn't seem to be "
"enabled on your system. You need to enable the DOM extension on your "
"PHP installation."
msgstr ""
"A extensão DOM é parte do núcleo PHP 5, mas não parece estar "
"activado no seu sistema. Necessita de activar a extensão DOM na sua "
"instalação PHP."
msgid "File exists"
msgstr "O arquivo já existe"
