# Lithuanian translation of Alfresco (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alfresco (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
msgid "view"
msgstr "peržiūrėti"
msgid "File"
msgstr "Failas"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildomi nustatymai"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "Attachment"
msgstr "Prisegtukas"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Upload"
msgstr "Įkelti"
msgid "Add content"
msgstr "Pridėti turinį"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
msgid "Global settings"
msgstr "Bendros nuostatos"
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
msgid "Advanced"
msgstr "Papildomai"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Norėdami peržiūrėti prisegtukus, skaitykite visą straipsnį."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "@count prisegtukas"
msgstr[1] "@count prisegtukai"
msgstr[2] "@count[2] prisegtukų"
msgid "Plain text"
msgstr "Paprastas tekstas"
msgid "Details"
msgstr "Išsamiai"
msgid "General"
msgstr "Bendras"
msgid "Created date"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Teksto laukelio ilgis"
msgid "Attachments"
msgstr "Prisegtukai"
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
msgid "Browser"
msgstr "Naršyklė"
msgid "Blocked"
msgstr "Užblokuotas"
msgid "Reference"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Date created"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "Content Type"
msgstr "Turinio tipas"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr "Privalote įvesti bent vieną raktažodį bent jau @count simbolių."
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Pasirinktas failas %file negali būti nukopijuotas, nes failas tokiu "
"pavadinimu jau yra kataloge."
msgid "Download method"
msgstr "Atsisiuntimo metodas"
msgid "Mime type"
msgstr "Mime tipas"
msgid "Fail"
msgstr "Nepavyko"
msgid "No attachments"
msgstr "Nėra prisegtuko"
msgid "An error has occurred."
msgstr "Įvyko klaida."
msgid "PHP DOM Extension"
msgstr "PHP DOM Plėtinys"
