# Estonian translation of Alfresco (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alfresco (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 02:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Täpsemad sätted"
msgid "Content Types"
msgstr "Sisutüübid"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
msgid "n/a"
msgstr "puudub"
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"
msgid "Add content"
msgstr "Lisa sisu"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
msgid "Global settings"
msgstr "Üldseaded"
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
msgid "Advanced"
msgstr "Täpsem"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Manuste avamiseks loe täisartiklit."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 manus"
msgstr[1] "@count manust"
msgid "Plain text"
msgstr "Lihttekst"
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "Created date"
msgstr "Loomise kuupäev"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tekstivälja suurus"
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
msgid "Show"
msgstr "Näita"
msgid "Browser"
msgstr "Brauser"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeeritud"
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
msgid "Date created"
msgstr "Loomise kuupäev"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Vähemalt üks märksõna peab olema positiivne, milles on vähemalt "
"@count märki."
msgid "Space"
msgstr "Ruum"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Valitud faili %file ei õnnestunud kopeerida, kuna selle nimega fail "
"juba eksisteerib sihtkataloogis."
msgid "Download method"
msgstr "Failide allalaadimisviis"
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tüüp"
msgid "Creator"
msgstr "Looja"
msgid "Fail"
msgstr "Ebaõnnestunud"
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
msgid "No attachments"
msgstr "Manused puuduvad"
msgid "An error has occurred."
msgstr "Esines viga."
msgid "PHP DOM Extension"
msgstr "PHP DOM laiendus"
msgid ""
"The DOM extension is part of PHP 5 core, but doesn't seem to be "
"enabled on your system. You need to enable the DOM extension on your "
"PHP installation."
msgstr ""
"DOM laiendus kuulub PHP 5 tuuma, kuid tundub, et see pole sinu "
"süsteemis lubatud. Sa pead PHP paigalduses lubama DOM laienduse."
