# Turkish translation of Alfresco (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alfresco (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
msgid "Add content"
msgstr "İçerik ekle"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
msgid "Global settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Eklentileri görebilmek için tam metni okuyun."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 ek"
msgstr[1] "@count ek"
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "Property"
msgstr "Özellik"
msgid "Created date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Metin alanının boyutu"
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
msgid "Show"
msgstr "Göster"
msgid "Browser"
msgstr "Tarayıcı"
msgid "Blocked"
msgstr "Engellendi"
msgid "Reference"
msgstr "Kaynak"
msgid "Date created"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
msgid "Content Type"
msgstr "İçerik çeşidi"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"@count veya daha fazla karaktere sahip en az bir anahtar kelime "
"eklemeniz gerekiyor."
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"
msgid "Modified date"
msgstr "Değiştirilme tarihi"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Seçilen %file dosyası kopyalanamadı: bu isimde bir dosya belirtilen "
"hedefte zaten var."
msgid "Download method"
msgstr "İndirme yöntemi"
msgid "Mime type"
msgstr "Mime türü"
msgid "Fail"
msgstr "Kalan"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
msgid "Browse..."
msgstr "Aç..."
msgid "An error has occurred."
msgstr "Bir hata oluştu."
msgid "PHP DOM Extension"
msgstr "PHP DOM Eklentisi"
msgid ""
"The DOM extension is part of PHP 5 core, but doesn't seem to be "
"enabled on your system. You need to enable the DOM extension on your "
"PHP installation."
msgstr ""
"DOM bileşeni PHP 5 çekirdeğinin bir parçasıdır. Fakat sizin "
"sisteminizde etkinleştirilmiş görünmemektedir. PHP kurulumunuzda "
"DOM bileşeninizi etkinleştirmelisiniz."
msgid "File exists"
msgstr "Dosya mevcut"
