# Polish translation of Alfresco (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alfresco (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Content Types"
msgstr "Typy zawartości"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
msgid "n/a"
msgstr "n.d."
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij plik"
msgid "Add content"
msgstr "Dodaj treść"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
msgid "Global settings"
msgstr "Ustawienia globalne"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Lista załączników znajduje się w dalszej części wpisu."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 załącznik"
msgstr[1] "@count załączniki"
msgstr[2] "@count załączników"
msgid "Plain text"
msgstr "Czysty tekst"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
msgid "Created date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Rozmiar pola tekstowego"
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowany"
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Page size"
msgstr "Rozmiar strony"
msgid "Content Type"
msgstr "Rodzaj zawartości"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Należy wprowadzić przynajmniej jedno słowo kluczowe "
"(niewykluczające) składające się z minimum @count znaku(-ów)."
msgid "Space"
msgstr "Odstęp"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
msgid "Modified date"
msgstr "Zmodyfikowana data"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Nie udało się skopiować pliku %file, ponieważ plik o tej nazwie "
"już istnieje w podanym miejscu."
msgid "Download method"
msgstr "Sposób udostępniania plików"
msgid "Mime type"
msgstr "Typ MIME"
msgid "Creator"
msgstr "Twórca"
msgid "Fail"
msgstr "Nieudane"
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
msgid "An error has occurred."
msgstr "Wystąpił błąd."
msgid "Date modified"
msgstr "Data modyfikacji"
msgid "File exists"
msgstr "Plik istnieje"
