# Occitan translation of Alfresco (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alfresco (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Download"
msgstr "Telecargament"
msgid "view"
msgstr "veire"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Size"
msgstr "Talha"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
msgid "View"
msgstr "Veire"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Afichatge"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avançats"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatisticas"
msgid "Attachment"
msgstr "Fichièr estacat"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Upload"
msgstr "Transferiment de fichièrs"
msgid "Add content"
msgstr "Apondre de contengut"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Pas trobat"
msgid "Global settings"
msgstr "Paramètres globals"
msgid "Warning"
msgstr "Avertiment"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Legir l'article en entièr per veire los fichièrs estacats."
msgid "Plain text"
msgstr "Tèxte brut"
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Property"
msgstr "Proprietat"
msgid "Created date"
msgstr "Data de creacion"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Talha del camp de tèxte"
msgid "Attachments"
msgstr "Fichièrs estacats"
msgid "Show"
msgstr "Afichar"
msgid "Browser"
msgstr "Navigador"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
msgid "Date created"
msgstr "Data de creacion"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipe de contengut"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Vos cal inclure al mens un mot clau positiu de @count caractèrs o "
"mai."
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Lo fichièr causit %file a pas pogut èsser copiat perque un fichièr "
"amb aqueste nom existís ja dins lo repertòri de destinacion."
msgid "Download method"
msgstr "Metòde de telecargament"
msgid "Mime type"
msgstr "Tipe MIME"
msgid "Fail"
msgstr "Falla"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietats"
msgid "An error has occurred."
msgstr "Una error s'es produita."
