# French translation of Alfresco (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2021 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alfresco (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-13 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Content Types"
msgstr "Types de contenu"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgid "Attachment"
msgstr "Élément joint"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "Transférer"
msgid "Add content"
msgstr "Ajouter du contenu"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
msgid "Global settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Lire l'article en entier pour voir les fichiers attachés."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "@count fichier attaché"
msgstr[1] "@count fichiers attachés"
msgid "Plain text"
msgstr "Texte brut"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
msgid "Authentication mode"
msgstr "Mode d'authentification"
msgid "Created date"
msgstr "Date de création"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Taille du champ texte"
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgid "Date created"
msgstr "Date de création"
msgid "Content Type"
msgstr "Type de contenu"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Vous devez inclure au moins un mot-clé positif de @count caractères "
"ou plus."
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "Encoding"
msgstr "Codage"
msgid "Modified date"
msgstr "Date de modification"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Le fichier choisi %file n'a pas pu être copié car un fichier de ce "
"nom existe déjà dans le répertoire de destination."
msgid "Download method"
msgstr "Méthode de téléchargement"
msgid "Mime type"
msgstr "Type MIME"
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
msgid "Fail"
msgstr "Echec"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
msgid "Modifier"
msgstr "Modifieur"
msgid "(Unpublished)"
msgstr "(Non publié)"
msgid "There was a problem importing the files."
msgstr "Il y a eu un problème lors de l'importation des fichiers."
msgid "There was a problem importing files: !bad-list"
msgstr "Il y a eu un problème lors de l'importation des fichiers : !bad-list"
msgid "Completed image import."
msgstr "Importation d'image terminée."
msgid "1 download"
msgid_plural "@count downloads"
msgstr[0] "1 téléchargement"
msgstr[1] "@count téléchargements"
msgid "No attachments"
msgstr "Aucune pièce jointe"
msgid "An error has occurred."
msgstr "Une erreur s'est produite."
msgid "PHP DOM Extension"
msgstr "Extension DOM de PHP"
msgid ""
"The DOM extension is part of PHP 5 core, but doesn't seem to be "
"enabled on your system. You need to enable the DOM extension on your "
"PHP installation."
msgstr ""
"L'extension DOM fait partie du cœur de PHP 5, toutefois, cette "
"extension semble désactivée sur votre système. Vous devez activer "
"l'extension DOM de votre installation PHP."
msgid "Date modified"
msgstr "Date de modification"
msgid "File exists"
msgstr "Le fichier existe"
msgid "Search mode"
msgstr "Mode de recherche"
