# Catalan translation of Alfresco (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alfresco (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuració avançada"
msgid "Content Types"
msgstr "Tipus de contingut"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunt"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
msgid "Add content"
msgstr "Afegeix contingut"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "No trobat"
msgid "Global settings"
msgstr "Paràmetres globals"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Llegeix l'article complet per veure els adjunts."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 adjunt"
msgstr[1] "@count adjunts"
msgid "Plain text"
msgstr "Text pla"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
msgid "Created date"
msgstr "Data de creació"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Mida del camp de text"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
msgid "Date created"
msgstr "Data creada"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipus de contingut"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Heu d'incloure almenys una paraula clau positiva amb @count caràcters "
"o més."
msgid "Space"
msgstr "Espai"
msgid "Modified date"
msgstr "Data de modificació"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"El fitxer %file seleccionat no pot ser copiat perquè ja existeix un "
"altre fitxer amb aquest nom a la destinació."
msgid "Download method"
msgstr "Mètode de descàrrega"
msgid "Mime type"
msgstr "Tipus mime"
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
msgid "Fail"
msgstr "Falla"
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
msgid "(Unpublished)"
msgstr "(No publicat)"
msgid "An error has occurred."
msgstr "Hi ha hagut un error."
msgid "PHP DOM Extension"
msgstr "Extensió DOM del PHP"
msgid ""
"The DOM extension is part of PHP 5 core, but doesn't seem to be "
"enabled on your system. You need to enable the DOM extension on your "
"PHP installation."
msgstr ""
"L'extensió DOM és part del nucli del PHP5, però sembla que no està "
"habilitada en el vostre sistema. Heu d'habilitar l'extensió DOM a la "
"vostra instal·lació del PHP."
