# German translation of Alfresco (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alfresco (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 02:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Content Types"
msgstr "Inhaltstypen"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid "n/a"
msgstr "nicht vorhanden"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Add content"
msgstr "Inhalt hinzufügen"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
msgid "Global settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Vollständigen Artikel lesen, um die Anhänge zu sehen."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 Anhang"
msgstr[1] "@count Anhänge"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
msgid "Authentication mode"
msgstr "Authentifizierungs-Modus"
msgid "Created date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Browser"
msgstr "Internet-Browser"
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgid "Date created"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
msgid "Page size"
msgstr "Seitengröße"
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Es muss mindestens ein gültiges Stichwort in der Suchanfrage "
"verwendet werden, das mindestens @count oder mehr Zeichen enthält."
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
msgid "Namespaces"
msgstr "Namensräume"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
msgid "Upload content"
msgstr "Inhalte hochladen"
msgid "Modified date"
msgstr "Änderungsdatum"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Die ausgewählte Datei %file konnte nicht kopiert werden, da eine "
"Datei mit dem selben Namen bereits vorhanden ist."
msgid "Download method"
msgstr "Download-Methode"
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
msgid "Creator"
msgstr "Urheber"
msgid "Fail"
msgstr "Fehler"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
msgid "Mimetype"
msgstr "MIME-Typ"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
msgid "(Unpublished)"
msgstr "(Unveröffentlicht)"
msgid "There was a problem importing the files."
msgstr "Fehler beim Importieren der Dateien."
msgid "There was a problem importing files: !bad-list"
msgstr "Fehler beim Importieren von Dateien: !bad-list"
msgid "Successfully imported: !good-list"
msgstr "Erfolgreich importiert: !good-list"
msgid "Completed image import."
msgstr "Bildimport wurde abgeschlossen."
msgid "1 download"
msgid_plural "@count downloads"
msgstr[0] "1 Download"
msgstr[1] "@count Downloads"
msgid "Count downloads"
msgstr "Downloads zählen"
msgid "No attachments"
msgstr "Keine Anhänge"
msgid "PHP DOM Extension"
msgstr "PHP DOM Erweiterung"
msgid ""
"The DOM extension is part of PHP 5 core, but doesn't seem to be "
"enabled on your system. You need to enable the DOM extension on your "
"PHP installation."
msgstr ""
"Die DOM-Erweiterung ist Teil des PHP-5-Kernsystems, scheint aber auf "
"dem System nicht aktiviert zu sein und muss in der PHP-Installation "
"der Website aktiviert werden."
msgid "General properties"
msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung läuft ..."
msgid "Date modified"
msgstr "Änderungsdatum"
msgid "No items to display."
msgstr "Keine Einträge vorhanden."
