# Portuguese, Portugal translation of Aggregation (6.x-1.10)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aggregation (6.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "As Link"
msgstr "Como Ligação"
msgid "Without Link"
msgstr "Sem ligação"
msgid "In full node views"
msgstr "Em visualizações de nó completas"
msgid "In teaser node views"
msgstr "Nas vistas de resumo de nós"
msgid "Feed name"
msgstr "Nome do feed"
msgid "Feed Item"
msgstr "Item do feed"
msgid "Aggregation"
msgstr "Agregação"
msgid "These options control the general behavior of the aggregation module."
msgstr ""
"Estas opções controlam o comportamento geral do módulo de "
"agregação."
msgid "Enable Cron"
msgstr "Ativar Cron"
msgid "The number of feeds to refresh every cron"
msgstr "O número de feeds a atualizar em cada cron"
msgid "This is important if you have many feeds that may slow the site."
msgstr ""
"Isto é importante se tiver muitos feeds que possam reduzir a "
"velocidade do site."
msgid "This field must be numeric."
msgstr "Este campo deve ser numérico."
msgid "This field must be a positive number."
msgstr "Este campo deve ser um número positivo."
msgid "This field must be positive or zero."
msgstr "Este campo deve ser positivo ou zero."
msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
msgid "Enter Username"
msgstr "Digite o nome do utilizador"
msgid "If your site uses authentication, please retype your password here."
msgstr ""
"Se o seu site utiliza autenticação, por favor volte a introduzir a "
"sua palavra-passe aqui."
msgid "Publish items"
msgstr "Publicar itens"
msgid "Sticky items"
msgstr "Itens fixos"
msgid "All aggregated articles will have commenting set to read/write."
msgstr ""
"Todos os artigos agregados terão os comentários definidos para "
"leitura/escrita."
msgid "Aggregated article comments"
msgstr "Comentários de artigos agregados"
msgid "All aggregated images will have commenting set to read/write."
msgstr ""
"Todas as imagens agregadas terão os comentários definidos para "
"leitura/escrita."
msgid "Aggregated images' comments"
msgstr "Comentários de imagens agregadas"
msgid "Please specify the number of articles to promote to the frontpage."
msgstr ""
"Por favor especifique o número de artigos a promover na página "
"inicial."
msgid "These taxonomies will be assigned to all items under this feed."
msgstr "Estas taxonomias serão atribuídas a todos os itens deste feed."
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "This is the article's teaser."
msgstr "Este é um resumo dos artigos."
msgid "Original URL"
msgstr "URL original"
msgid "Provide the URL of the original article if needed."
msgstr "Forneça o URL do artigo original, se necessário."
msgid "Image ID"
msgstr "ID da imagem"
msgid "Provide an image id to attach an image."
msgstr "Forneça um ID de imagem para anexar uma imagem."
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Source Feed"
msgstr "Feed de origem"
msgid "Original article"
msgstr "Artigo original"
msgid "aggregation"
msgstr "agregação"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid ""
"This vocabulary contains the XML types -as terms- that the module can "
"aggregate from."
msgstr ""
"Este glossário contém os tipos XML - como termos - dos quais o "
"módulo pode ser agrupado."
msgid ""
"This is the image size that will be displayed on aggregated items' "
"node page for feeds that aggregate images."
msgstr ""
"Esse é o tamanho da imagem que será exibido na página do nó dos "
"itens agrupados para feeds que agregam imagens."
msgid "Remove this check if you want to stop aggregation cron temporarily."
msgstr ""
"Remova esta restrição se quiser parar o cron de agregação "
"temporariamente."
msgid "Link items generated from this feed to original URLs."
msgstr "Associe os itens gerados deste feed aos URLs originais."
msgid "Link this item to its original URL (if available)."
msgstr "Ligar este item ao seu URL original (se disponível)."
