# Spanish translation of Agenda (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2013 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Agenda (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
msgid "Display fields"
msgstr "Mostrar campos"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
msgid "Test settings"
msgstr "Opciones de Prueba"
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximos"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
msgid "Dates to display"
msgstr "Fechas a desplegar"
msgid "The maximum number of unique dates to display."
msgstr "El número máximo de fechas únicas a desplegar."
msgid "Amount of time to cache event data"
msgstr "Cantidad de tiempo que se debe guardar la información en la caché"
msgid ""
"How long (in seconds) the module should hold onto the ICS data before "
"re-requesting it from Google."
msgstr ""
"Cuánto tiempo (en segundos) el módulo debe retener la información "
"de ICS antes de volver a solicitarla a Google."
msgid "Google Calendar IDs"
msgstr "IDs de Google Calendar"
msgid "Field can not be left blank"
msgstr "El campo no puede dejarse vacío"
msgid "Invalid calendar ID"
msgstr "ID de calendario inválido"
msgid "You must specify a number."
msgstr "Debe especificar un número."
msgid "The number must be positive."
msgstr "El número debe ser positivo."
msgid "You must specify the number of seconds to cache calendar data."
msgstr ""
"Debe especificar el número de segundos que se debe almacenar la "
"información del calendario en la caché."
msgid "The cache time must be positive."
msgstr "El tiempo en la caché debe ser positivo."
msgid "<strong>Warning</strong>: Failed to load XML"
msgstr "<strong>Aviso</strong>: No se pudo cargar el XML"
msgid "Loaded XML successfully"
msgstr "XML cargado exitosamente"
msgid "Found @count events"
msgstr "Se encontraron @count eventos"
msgid "<strong>Warning</strong>: Nothing to do with empty calendar, stopping!"
msgstr ""
"<strong>Aviso</strong>: ¡No se puede hacer nada con el calendario "
"vacío, deteniéndose!"
msgid "Loading event @number which is @size bytes"
msgstr "Cargando evento @number con tamaño de @size bytes"
msgid "<strong>Warning</strong>: Failed to parse event!"
msgstr "<strong>Aviso</strong>¡No se pudo analizar el evento!"
msgid "Successfully parsed event:"
msgstr "Evento analizado exitosamente:"
msgid "Parsed @success/@total events successfully"
msgstr "@success/@total eventos analizados exitosamente"
msgid ""
"Begin filtering based on date: string provided (@old) which has "
"timestamp (@timestamp) which has date (@date)."
msgstr ""
"Iniciar filtro basado en fecha: cadena provista (@old) con sello "
"temporal (@timestamp) con fecha (@date)."
msgid "Finished. Started with @total events, will display @display events"
msgstr ""
"Terminado. Iniciado con @total-events, se desplegarán @display "
"eventos"
msgid "agenda"
msgstr "agenda"
msgid "access agenda content"
msgstr "acceder al contenido de la agenda"
msgid "Show an agenda of events from a remote source"
msgstr "Mostrar una agenda de eventos desde un origen remoto"
msgid "Maximum number of events to fetch"
msgstr "Número máximo de eventos a buscar"
msgid "The maximum number of events to fetch."
msgstr "El número máximo de eventos a buscar."
msgid "Text to display if no events are found"
msgstr "Texto a desplegar si no se encuentran eventos"
msgid "Leave blank to have the block hide when no events are found."
msgstr "Dejar en blanco para ocultar el bloque si no se encuentran eventos."
