# Danish translation of Agenda (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Agenda (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
msgid "Display fields"
msgstr "Vis felter"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Calendar ID"
msgstr "Kalender-ID"
msgid "Test settings"
msgstr "Test indstillingerne"
msgid "Upcoming"
msgstr "Kommende"
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
msgid "Displays an agenda of events from a google calendar"
msgstr "Viser en agenda med begivenheder fra en Google Calendar"
msgid ""
"The agenda block will not show when there are no applicable events to "
"display. If the block is not showing, and you think it should, this "
"page may help you debug the situation."
msgstr ""
"Agenda-blokken vises ikke hvis der ikke er nogen begivenheder at vise. "
"Hvis blokken ikke vises og du mener den burde blive vist, kan denne "
"side måske hjælpe dig med at finde fejlen."
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
msgid "Configure rendering options and specify calendar sources"
msgstr "Konfigurér indstillinger for visning og angive kalenderkilderne"
msgid "Show parsing steps when events are not showing"
msgstr "Vis fortolkningstrinnene når begivenheder ikke vises"
msgid "Dates to display"
msgstr "Datoer som skal vises"
msgid "The maximum number of unique dates to display."
msgstr "Maksimalt antal af unikke datoer som skal vises."
msgid "Format of the dates displayed"
msgstr "Formatet for de viste datoer"
msgid ""
"The first parameter provided to <em>format_date</em>; small, medium, "
"large or custom."
msgstr ""
"Det første parameter som tilbydes til <em>format_date</em>: small, "
"medium, large eller custom."
msgid "Custom date formatting"
msgstr "Tilpasset datoformatering"
msgid ""
"If you have specified <em>custom</em> above, then specify the date "
"format here."
msgstr ""
"Hvis du har angivet <em>custom</em> ovenfor, så angiv datoformatet "
"her."
msgid "Amount of time to cache event data"
msgstr "Hvor længe event-data caches"
msgid ""
"How long (in seconds) the module should hold onto the ICS data before "
"re-requesting it from Google."
msgstr ""
"Hvor længe (i sekunder) modulet skal gemme ICS-data før de hentes "
"fra Google igen."
msgid "Google Calendar IDs"
msgstr "Google Calendar IDer"
msgid "Field can not be left blank"
msgstr "Feltet kan ikke være tomt"
msgid "Invalid calendar ID"
msgstr "Forkert kalendar ID"
msgid "You must specify a number."
msgstr "Du skal angive et tal."
msgid "The number must be positive."
msgstr "Tallet skal være positivt."
msgid "You must specify the number of seconds to cache calendar data."
msgstr "Du skal angive antallet af sekunder som kalenderdata skal caches."
msgid "The cache time must be positive."
msgstr "Cache-tiden skal være positiv."
msgid "<strong>Warning</strong>: Failed to load XML"
msgstr "<strong>Advarsel</strong>: Mislykkedes med indlæsning af XML"
msgid "Loaded XML successfully"
msgstr "XML indlæst"
msgid "Found @count events"
msgstr "Fandt @count begivenheder"
msgid "<strong>Warning</strong>: Nothing to do with empty calendar, stopping!"
msgstr ""
"<strong>Advarsel</strong>: Kan ikke gøre noget med en tom kalendar, "
"stopper!"
msgid "Loading event @number which is @size bytes"
msgstr "Indlæser begivenhed @number som er på @size bytes"
msgid "<strong>Warning</strong>: Failed to parse event!"
msgstr "<strong>Advarsel</strong>: Kunne ikke fortolke begivenhed!"
msgid "Successfully parsed event:"
msgstr "Fortolkede begivenhed:"
msgid "Parsed @success/@total events successfully"
msgstr "Fortolkede @success/@total begivenheder"
msgid ""
"Begin filtering based on date: string provided (@old) which has "
"timestamp (@timestamp) which has date (@date)."
msgstr ""
"Begynd filtrering baseret på dato: streng givet (@old) som har "
"tidsstemplet (@timestamp) som har datoen (@date)."
msgid "Finished. Started with @total events, will display @display events"
msgstr ""
"Færdig. Startede med @total begivenheder, vil vise @display "
"begivenheder"
msgid "agenda"
msgstr "agenda"
msgid "Unable to load the calendar feed (@feed)"
msgstr "Ude af stand til at indlæse kalender-feed (@feed)"
msgid "access agenda content"
msgstr "tilgå agenda indhold"
msgid "Show an agenda of events from a remote source"
msgstr "Vis en agenda med events fra en ekstern kilde"
msgid "Fetch events newer than"
msgstr "Hent arrangementer nyere end"
msgid ""
"Any events older than this are not displayed - you can use any string "
"<a href='http://php.net/strtotime'>strtotime</a> can parse."
msgstr ""
"Enhver begivenhed ældre end denne bliver ikke vist - du kan anvende "
"enhver streng som <a href='http://php.net/strtotime'>strtotime</a> kan "
"fortolke."
msgid "Hide events older than"
msgstr "Skjul arrangementer ældre end"
msgid ""
"Any events newer than this are not displayed - you can use any string "
"<a href='http://php.net/strtotime'>strtotime</a> can parse."
msgstr ""
"Enhver begivenhed nyere end denne bliver ikke vist - du kan anvende "
"enhver streng som <a href='http://php.net/strtotime'>strtotime</a> kan "
"fortolke."
msgid "Maximum number of events to fetch"
msgstr "Maksimalt antal begivenheder som skal hentes"
msgid "The maximum number of events to fetch."
msgstr "Det maksimale antal begivenheder som skal hentes."
msgid "Format of the times displayed"
msgstr "Format på tidspunkter som vises"
msgid "If start and finish times are displayed, specify the time format here."
msgstr "Hvis start- og sluttider vises, så angiv tidsformatet her."
msgid "Text to display if no events are found"
msgstr "Tekst som skal vises når der ikke er nogen begivenheder"
msgid "Leave blank to have the block hide when no events are found."
msgstr ""
"Lad feltet stå tomt for at skjule blokken når der ikke er nogen "
"begivenheder."
msgid ""
"A comma separated list of fields to display in the extended summary. "
"To see which fields are available on your calendar feed, look at the "
"array keys for each event on the <em>Test settings</em> page."
msgstr ""
"En kommasepareret liste med felter som vises i det udvidede resumé. "
"For at se hvilke felter, som er tilgængelige i din kalender-feed, så "
"se i rækkenøglerne for hver begivenhed på siden "
"<em>Test-indstillinger</em>."
msgid ""
"The public IDs of each google calendar you want to display, each on a "
"new line."
msgstr ""
"De offentlige IDer for hver Google-kalender, som du ønsker at vise, "
"hver på en ny linje."
msgid "Unable to parse newer-than input with strtotime"
msgstr "Ude af stand til at fortolke nyere-end input med strtotime"
msgid "Unable to parse older-than input with strtotime"
msgstr "Ude af stand til at fortolke ældre-end input med strtotime"
msgid "Fetching feed from <em>%source</em>"
msgstr "Henter feed fra <em>%source</em>"
msgid "&raquo; Discarding %title because %when is older than %old"
msgstr "&raquo; Forkaster %title fordi %when er ældre end %old"
msgid "&raquo; %title at %when"
msgstr "&raquo; %title den %when"
