# Danish translation of Agenda (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Agenda (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-06 13:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
msgid "Display fields"
msgstr "Vis felter"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Calendar ID"
msgstr "Kalender-ID"
msgid "Test settings"
msgstr "Test indstillingerne"
msgid "Upcoming"
msgstr "Kommende"
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
msgid "Displays an agenda of events from a google calendar"
msgstr "Viser en agenda med begivenheder fra en Google Calendar"
msgid ""
"The agenda block will not show when there are no applicable events to "
"display. If the block is not showing, and you think it should, this "
"page may help you debug the situation."
msgstr ""
"Agenda-blokken vises ikke hvis der ikke er nogen begivenheder at vise. "
"Hvis blokken ikke vises og du mener den burde blive vist, kan denne "
"side måske hjælpe dig med at finde fejlen."
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
msgid "Configure rendering options and specify calendar sources"
msgstr "Konfigurér indstillinger for visning og angive kalenderkilderne"
msgid "Show parsing steps when events are not showing"
msgstr "Vis fortolkningstrinnene når begivenheder ikke vises"
msgid "Do not show events older than"
msgstr "Vis ikke begivenheder ældre end"
msgid ""
"Any events older than this string are not displayed. You can use any "
"string <a href='http://php.net/strtotime'>strtotime</a> can parse."
msgstr ""
"Enhver begivenhed ældre end denne streng bliver ikke vist. Du kan "
"bruge hvilken som helst streng som <a "
"href='http://php.net/strtotime'>strtotime</a> kan fortolke."
msgid "Dates to display"
msgstr "Datoer som skal vises"
msgid "The maximum number of unique dates to display."
msgstr "Maksimalt antal af unikke datoer som skal vises."
msgid "Format of the dates displayed"
msgstr "Formatet for de viste datoer"
msgid ""
"The first parameter provided to <em>format_date</em>; small, medium, "
"large or custom."
msgstr ""
"Det første parameter som tilbydes til <em>format_date</em>: small, "
"medium, large eller custom."
msgid "Custom date formatting"
msgstr "Tilpasset datoformatering"
msgid ""
"If you have specified <em>custom</em> above, then specify the date "
"format here."
msgstr ""
"Hvis du har angivet <em>custom</em> ovenfor, så angiv datoformatet "
"her."
msgid "Amount of time to cache event data"
msgstr "Hvor længe event-data caches"
msgid ""
"How long (in seconds) the module should hold onto the ICS data before "
"re-requesting it from Google."
msgstr ""
"Hvor længe (i sekunder) modulet skal gemme ICS-data før de hentes "
"fra Google igen."
msgid ""
"Comma separated list indicating which fields, parsed from the event "
"summary, should be displayed. To see what fields are available, look "
"at the array keys on the <em>Test settings</em> page."
msgstr ""
"Komma-separeret liste som indikerer hvilke felter, fortolket fra "
"begivenhedsresuméet, der skal vises. For at se hvilke felter som er "
"tilgængelige, så se i rækkenøglerne på siden "
"<em>Test-indstillinger</em>."
msgid "Google Calendar IDs"
msgstr "Google Calendar IDer"
msgid ""
"The public IDs of each google calendar you want to display, each on a "
"newline."
msgstr ""
"De offentlige ID'er for hver google-kalendar du ønsker at vise, hver "
"på en ny linje."
msgid "Field can not be left blank"
msgstr "Feltet kan ikke være tomt"
msgid "Invalid calendar ID"
msgstr "Forkert kalendar ID"
msgid "Unable to parse input with strtotime"
msgstr "Ude af stand til at fortolke input med strtotime"
msgid "You must specify a number."
msgstr "Du skal angive et tal."
msgid "The number must be positive."
msgstr "Tallet skal være positivt."
msgid "You must specify the number of seconds to cache calendar data."
msgstr "Du skal angive antallet af sekunder som kalenderdata skal caches."
msgid "The cache time must be positive."
msgstr "Cache-tiden skal være positiv."
msgid "Fetching feed from @source"
msgstr "Henter feed fra @source"
msgid "<strong>Warning</strong>: Failed to load XML"
msgstr "<strong>Advarsel</strong>: Mislykkedes med indlæsning af XML"
msgid "Loaded XML successfully"
msgstr "XML indlæst"
msgid "Found @count events"
msgstr "Fandt @count begivenheder"
msgid "<strong>Warning</strong>: Nothing to do with empty calendar, stopping!"
msgstr ""
"<strong>Advarsel</strong>: Kan ikke gøre noget med en tom kalendar, "
"stopper!"
msgid "Loading event @number which is @size bytes"
msgstr "Indlæser begivenhed @number som er på @size bytes"
msgid "<strong>Warning</strong>: Failed to parse event!"
msgstr "<strong>Advarsel</strong>: Kunne ikke fortolke begivenhed!"
msgid "Successfully parsed event:"
msgstr "Fortolkede begivenhed:"
msgid "Parsed @success/@total events successfully"
msgstr "Fortolkede @success/@total begivenheder"
msgid ""
"Begin filtering based on date: string provided (@old) which has "
"timestamp (@timestamp) which has date (@date)."
msgstr ""
"Begynd filtrering baseret på dato: streng givet (@old) som har "
"tidsstemplet (@timestamp) som har datoen (@date)."
msgid "&raquo; Discarding !title because !when is older than !old"
msgstr "&raquo; Forkaster !title fordi !when er ældre end !old"
msgid "Finished. Started with @total events, will display @display events"
msgstr ""
"Færdig. Startede med @total begivenheder, vil vise @display "
"begivenheder"
msgid "&raquo; !title at !when"
msgstr "&raquo; !title ved !when"
msgid "agenda"
msgstr "agenda"
msgid "Unable to load the calendar feed (@feed)"
msgstr "Ude af stand til at indlæse kalender-feed (@feed)"
msgid "access agenda content"
msgstr "tilgå agenda indhold"
msgid "Show an agenda of events from a remote source"
msgstr "Vis en agenda med events fra en ekstern kilde"
