# French translation of AES encryption (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AES encryption (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-30 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
msgid "Key"
msgstr "Clef"
msgid "AES settings"
msgstr "Paramètres AES"
msgid "Configure the AES encryption module."
msgstr "Configurer le module AES encryption."
msgid "View password"
msgstr "Voir le mot de passe"
msgid ""
"The keyfile %keyfile_path is not writable. This module needs to be "
"able to write to this file to update the encryption key."
msgstr ""
"La clé fichier %keyfile_path n'est pas accessible en écriture. Ce "
"module nécessite des droits en écriture pour ce fichier afin de "
"mettre à jour la clé de chiffrement."
msgid "Create AES passwords"
msgstr "Créer des mots de passe AES"
msgid "Method for viewing passwords"
msgstr "Méthode de visualisation des mots de passe"
msgid "Own page"
msgstr "Propre page"
msgid "Cipher"
msgstr "Chiffrement"
msgid "Key storage method"
msgstr "Méthode de stockage de clés"
msgid ""
"If possible, you should use the file storage method and assign a path "
"below."
msgstr ""
"Si possible, vous devriez utiliser la méthode de stockage de fichiers "
"et assigner un chemin ci-dessus."
msgid "Path to keyfile"
msgstr "Chemin vers le fichier de clés."
msgid ""
"The path, including the filename, of the file in which to store your "
"key. The access restrictions on this file should be set as high as "
"possible while still allowing PHP read/write access."
msgstr ""
"Le chemin du fichier, incluant le nom de fichier, du fichier dans "
"lequel stocker votre clé. Les restrictions d'accès de ce fichier "
"doivent être paramétrées au plus haut niveau possible tout en "
"permettant l'accès en lecture/écriture par PHP."
msgid ""
"The key for your encryption system. You normally don't need to worry "
"about this since this module will generate a key for you if none is "
"specified. However you have the option of using your own custom key "
"here."
msgstr ""
"La clé pour votre système de chiffrement. Vous n'avez, normalement, "
"pas besoin de vous en soucier, dès lors que ce module génère une "
"clé pour vous lorsqu'aucune n'est spécifiée. Quoiqu'il en soit, "
"vous avez toujours l'option d'utiliser votre propre clé "
"personnalisée ici."
msgid "Confirm key"
msgstr "Confirmer la clé"
msgid "The encryption keys didn't match."
msgstr "Les clés de chiffrement ne correspondent pas."
msgid "Can't write to the specified location."
msgstr "Impossible d'écrire dans l'emplacement spécifié."
msgid "Switching key storage method to !method."
msgstr "Changement de la méthode de stockage de clés pour !method."
msgid ""
"Updated the passwords of !updates_num users because of a change in "
"cipher."
msgstr ""
"Mise à jour des mots de passe de !updates_num utilisateurs due à un "
"changement dans le chiffrement."
msgid "Failed to write new encryption key! Aborting."
msgstr "L'écriture de la nouvelle clé de chiffrement a échoué ! Abandon."
msgid "Key changed."
msgstr "Clé modifiée."
msgid ""
"Updated the passwords of !updates_num users because of a change in "
"key."
msgstr ""
"Mise à jour des mots de passe de !updates_num utilisateurs due à un "
"changement de clé."
msgid "Couldn't update AES password since it's too long."
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour le mot de passe AES car celui-ci est trop "
"long."
msgid "Show password"
msgstr "Montrer le mot de passe"
msgid ""
"AES module made a new key since one couldn't be found by using the "
"database storage method."
msgstr ""
"Le module AES a crée une nouvelle clé car aucune n'a pu être "
"trouvée en utilisant la méthode de stockage de la base de données."
msgid ""
"AES module made a new key since one couldn't be found by using the "
"file storage method."
msgstr ""
"Le module AES a créé une nouvelle clé car aucune n'a pu être "
"trouvée en utilisant la méthode de stockage de fichiers."
msgid "Unknown storage method in AES module."
msgstr "Méthode de stockage inconnue du module AES."
msgid "Couldn't delete keyfile!"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier-clé !"
msgid ""
"No initialization vector found while trying to encrypt! This could be "
"a bit of a pain since you might have to reset all the passwords for "
"all users. I've created a new one now and will try to carry on as "
"normal."
msgstr ""
"Aucun vecteur d'initialisation n'a été trouvé pendant la tentative "
"de cryptage ! Vous pourriez donc avoir à réinitialiser tous les mots "
"de passe pour tous les utilisateurs. J'en ai créé un nouveau et je "
"vais essayer de rétablir la situation."
msgid "No initialization vector found while trying to decrypt. Aborting!"
msgstr ""
"Aucun vecteur d'initialisation trouvé lors de la tentative de "
"décryptage. Abandon !"
msgid "aes"
msgstr "aes"
msgid "AES uninstalled."
msgstr "AES désinstallé."
msgid "AES"
msgstr "AES"
msgid "Provides AES encryption."
msgstr "Fournit le chiffrement AES"
msgid "Collapsible box"
msgstr "Boite repliable"
msgid ""
"Wether to show the password as a collapsible box on the user info page "
"(collapsed/hidden by default) or on a separate page with a tab on the "
"user page, or both."
msgstr ""
"Afficher le mot de passe dans une boite dépliable dans la page d'info "
"de l'utilisateur (dépliée/masquée par défaut), ou sur une page "
"séparée avec onglet sur la page utilisateur, ou les deux."
msgid "Creation of encrypted passwords enabled."
msgstr "Création de mots de passe cryptés activée."
msgid "Creation of encrypted passwords disabled."
msgstr "Création de mots de passe cryptés désactivée."
