# Dutch translation of AES encryption (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2013 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AES encryption (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-15 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
msgid "AES settings"
msgstr "AES instellingen"
msgid "Configure the AES encryption module."
msgstr "Configureer de AES encryptie-module."
msgid "View password"
msgstr "Wachtwoord tonen"
msgid ""
"The keyfile %keyfile_path is not writable. This module needs to be "
"able to write to this file to update the encryption key."
msgstr ""
"De keyfile %keyfile_path is niet schrijfbaar. Deze module moet naar "
"dit bestand kunnen schrijven om de encryptiesleutel bij te werken."
msgid "Create AES passwords"
msgstr "AES-wachtwoord aanmaken"
msgid ""
"Check this box if you would like to start creating AES passwords. Note "
"that this is a process since we can only get an existing users "
"password in plain text at the moment this user logs in. In other "
"words, you won't be able to view an existing users password until that "
"user has logged in at least once after you checked this box."
msgstr ""
"Maak deze selectie als u wilt beginnen met het maken van AES "
"wachtwoorden. Bedenk dat dit een proces is, omdat wij de wachtwoorden "
"van bestaande gebruikers alleen als platte tekst kunnen krijgen als de "
"bezoeker inlogt. Met andere woorden, u zult niet in staat zijn om het "
"wachtwoord van een bestaande gebruiker te zien totdat deze minstens "
"een keer is ingelogd nadat u dit vakje heeft aangevinkt."
msgid "Method for viewing passwords"
msgstr "Werkwijze voor het bekijken van de wachtwoorden"
msgid "Own page"
msgstr "Eigen pagina"
msgid "Cipher"
msgstr "Versleuteling"
msgid "Key storage method"
msgstr "Opslagmethode van de sleutel"
msgid ""
"If possible, you should use the file storage method and assign a path "
"below."
msgstr ""
"Indien mogelijk, moet u gebruik maken van de bestandsopslagmethode en "
"wijst u een pad hieronder aan."
msgid "Path to keyfile"
msgstr "Pad naar het sleutelbestand"
msgid ""
"The path, including the filename, of the file in which to store your "
"key. The access restrictions on this file should be set as high as "
"possible while still allowing PHP read/write access."
msgstr ""
"Het pad en de bestandsnaam van het bestand waarin u de sleutel dient "
"op te slaat. De toegangsrechten voor dit bestand moeten zo worden "
"ingesteld dat PHP lees- en schrijftoegang heeft."
msgid ""
"The key for your encryption system. You normally don't need to worry "
"about this since this module will generate a key for you if none is "
"specified. However you have the option of using your own custom key "
"here."
msgstr ""
"De sleutel voor de versleuteling. Normaal gesproken hoeft u zich "
"hierover geen zorgen te maken, omdat deze module een sleutel voor u "
"zal genereren als er geen is opgegeven. U heeft echter de mogelijkheid "
"uw eigen aangepaste sleutel te gebruiken."
msgid "Confirm key"
msgstr "Sleutel bevestigen"
msgid "The encryption keys didn't match."
msgstr "De sleutels komen niet overeen."
msgid "Can't write to the specified location."
msgstr "Kan niet schrijven naar de opgegeven locatie."
msgid "Switching key storage method to !method."
msgstr "De opslagmethode veranderen naar !method."
msgid ""
"Updated the passwords of !updates_num users because of a change in "
"cipher."
msgstr ""
"Wachtwoorden van !updates_num gebruikers zijn bijwerkt als gevolg van "
"een verandering in de versleuteling."
msgid "Failed to write new encryption key! Aborting."
msgstr "Het schrijven van een nieuwe encryptiesleutel is mislukt! Afbreken."
msgid "Key changed."
msgstr "De sleutel is veranderd."
msgid ""
"Updated the passwords of !updates_num users because of a change in "
"key."
msgstr ""
"Wachtwoorden van !updates_num gebruikers zijn bijwerkt als gevolg van "
"een verandering in de sleutel."
msgid "Couldn't update AES password since it's too long."
msgstr "Kan het AES-wachtwoord niet bijwerken omdat het te lang is."
msgid "Show password"
msgstr "Wachtwoord tonen"
msgid ""
"AES module made a new key since one couldn't be found by using the "
"database storage method."
msgstr ""
"De AES-module maakt een nieuwe sleutel aan omdat deze niet kon worden "
"gevonden door gebruik te maken van de database opslagmethode."
msgid ""
"AES module made a new key since one couldn't be found by using the "
"file storage method."
msgstr ""
"De AES-module maakt een nieuwe sleutel aan omdat deze niet kon worden "
"gevonden door gebruik te maken van het bestandsopslagmethode."
msgid "Unknown storage method in AES module."
msgstr "Onbekende opslagmethode in de AES-module."
msgid "Couldn't delete keyfile!"
msgstr "Kan het sleutelbestand niet verwijderen!"
msgid ""
"No initialization vector found while trying to encrypt! This could be "
"a bit of a pain since you might have to reset all the passwords for "
"all users. I've created a new one now and will try to carry on as "
"normal."
msgstr ""
"Geen initialisatie vector gevonden terwijl de module bezig was met het "
"versleutelen van de gegevens! Dit kan vervelende gevolgen hebben omdat "
"u misschien de wachtwoorden van alle gebruikers opnieuw moet "
"instellen. De module heeft een nieuwe sleutel aangemaakt en zal "
"proberen om normaal door te gaan."
msgid "No initialization vector found while trying to decrypt. Aborting!"
msgstr ""
"Geen initialisatie vector gevonden terwijl de module bezig was met "
"decoderen van de gegevens. Bewerking afgebroken."
msgid "aes"
msgstr "aes"
msgid "administer aes"
msgstr "AES beheren"
msgid "view passwords"
msgstr "wachtwoorden tonen"
msgid "AES installed."
msgstr "AES geïnstalleerd."
msgid "AES uninstalled."
msgstr "AES verwijderd."
msgid "AES"
msgstr "AES"
msgid "Provides AES encryption."
msgstr "Biedt AES-encryptie"
msgid "Collapsible box"
msgstr "Inklapbaar blok"
msgid "Creation of encrypted passwords enabled."
msgstr "Het maken van versleutelde wachtwoorden is ingeschakeld."
msgid "Creation of encrypted passwords disabled."
msgstr "Het maken van gecodeerde wachtwoorden is uitgeschakeld."
msgid ""
"The mcrypt PHP-extension is not loaded! The AES module can't work "
"without this extension."
msgstr ""
"De mcrypt PHP-extensie is niet geladen! De AES-module kan niet werken "
"zonder deze extensie."
