# Russian translation of Advanced User (6.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2018 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced User (6.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-25 04:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "never"
msgstr "никогда"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Last access"
msgstr "Последнее посещение"
msgid "blocked"
msgstr "заблокирован"
msgid "active"
msgstr "активно"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Delete all"
msgstr "Удалить все"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr ""
"Назначить роль выбранным "
"пользователям"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr ""
"Удалить роль у выбранных "
"пользователей"
msgid "security"
msgstr "безопасность"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "module"
msgstr "модуль"
msgid "Token"
msgstr "Токен"
msgid "Show only users where"
msgstr ""
"Показать только тех пользователей, у "
"которых"
msgid "Refine"
msgstr "Отбор"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid "Member for"
msgstr "Зарегистрирован на сайте"
msgid "@time ago"
msgstr "@time назад"
msgid "No users available."
msgstr "Нет пользователей."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Обнаружена попытка изменить "
"защищенные поля учётной записи."
msgid "is equal to"
msgstr "равно"
msgid "is not equal to"
msgstr "не равно"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано"
msgid "or"
msgstr "или"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "User Id"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
msgid "Permission"
msgstr "Право доступа"
msgid "@module module"
msgstr "модуль @module"
msgid "Mail subject"
msgstr "Тема сообщения"
msgid "begins with"
msgstr "начинается с"
msgid "contains"
msgstr "содержит"
msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"
msgid "Data"
msgstr "Данные"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "ends with"
msgstr "оканчивается на"
msgid "Profile fields"
msgstr "Поля профиля"
msgid "is greater than"
msgstr "больше, чем"
msgid "is less than"
msgstr "меньше, чем"
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "больше либо равно"
msgid "is less than or equal to"
msgstr "меньше либо равно"
msgid "The user's signature."
msgstr "Подпись пользователя."
msgid "Advanced User"
msgstr "Усовершенствованный пользователь"
msgid "Advanced User Settings"
msgstr "Настройки Advanced User"
msgid "Are you sure you want to delete these users?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этих "
"пользователей?"
msgid "The users have been deleted."
msgstr "Пользователи удалены."
msgid "Mail body"
msgstr "Тело сообщения"
msgid "The users have been mailed."
msgstr "Почта отправлена пользователям"
msgid "Send notifications on new user registration"
msgstr ""
"Уведомлять о регистрации нового "
"пользователя"
msgid "Notify selected roles when new users register."
msgstr ""
"Уведомлять о выбраной роли при "
"регистрации нового пользователя."
msgid ""
"The subject of the mail that is going to be sent to the user.  You may "
"insert substitution variables within this item."
msgstr ""
"Тема сообщения, отправляемого "
"пользователю.  Возможно включение "
"переменных."
msgid ""
"The mail that is going to be sent to the selected roles.  You may "
"insert substitution variables within this item."
msgstr ""
"Сообщение, отправляемое пользователю. "
" Возможно включение переменных."
msgid "Send notifications on user profile updates"
msgstr ""
"Послать уведомление на обновление в "
"профиле"
msgid "Notify selected roles when users update their profiles."
msgstr ""
"Уведомлять о выбраной роли при "
"обновлении профайла пользователя."
msgid ""
"The subject of the mail that is going to be sent when a user modifies "
"their profiles.  You may insert substitution variables within this "
"item."
msgstr ""
"Тема сообщения, отправляемого "
"пользователю, изменившему профиль.  "
"Возможно включение переменных."
msgid ""
"The mail that is going to be sent to the selected roles when a user "
"modifies their account.  You may insert substitution variables within "
"this item."
msgstr ""
"Сообщение, отправляемого "
"пользователю, изменившему профиль.  "
"Возможно включение переменных."
msgid "Number of users in listing"
msgstr "Число пользователей в списке"
msgid "Sets how many users to display in table view"
msgstr ""
"Указать сколько пользователей "
"отображать в таблице"
msgid "Profile fields to be used as filters for the users."
msgstr ""
"Поля профиля, используемые как "
"фильтры для пользователей."
msgid "administer advuser"
msgstr "администрировать advuser"
msgid "Advanced User Management"
msgstr ""
"Расширенное управление "
"пользователями"
msgid "Unblock the selected users"
msgstr ""
"Разблокировать отмеченных "
"пользователей"
msgid "Block the selected users"
msgstr ""
"Заблокировать выбранных "
"пользователей"
msgid "Delete the selected users"
msgstr "Удалить отмеченных пользователей"
msgid "No people available."
msgstr "Нет доступных людей."
msgid "Name (raw)"
msgstr "Имя (необработанное)"
msgid "!module module"
msgstr "!module модуль"
