# Japanese translation of Advanced User (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2019 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced User (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 07:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "never"
msgstr "なし"
msgid "Email"
msgstr "メール"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Update options"
msgstr "更新オプション"
msgid "Roles"
msgstr "役割"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Last access"
msgstr "前回のアクセス"
msgid "blocked"
msgstr "ブロック"
msgid "active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
msgid "Delete all"
msgstr "すべてを削除"
msgid "Role"
msgstr "役割"
msgid "module"
msgstr "モジュール"
msgid "The update has been performed."
msgstr "更新されました。"
msgid "Show only users where"
msgstr "表示するユーザーの絞り込み"
msgid "Refine"
msgstr "絞り込む"
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
msgid "Member for"
msgstr "ユーザー登録から"
msgid "@time ago"
msgstr "@time 前"
msgid "No users available."
msgstr "該当するユーザーはいません。"
msgid "No users selected."
msgstr "ユーザーが選択されていません。"
msgid "is equal to"
msgstr "以下と等しい"
msgid "is not equal to"
msgstr "以下と等しくない"
msgid "or"
msgstr "または"
msgid "User Id"
msgstr "ユーザーID"
msgid "Permission"
msgstr "権限"
msgid "Mail subject"
msgstr "メール件名"
msgid "begins with"
msgstr "以下で始まる"
msgid "contains"
msgstr "含む"
msgid "does not contain"
msgstr "含まない"
msgid "and"
msgstr "かつ"
msgid "ends with"
msgstr "末尾が等しい"
msgid "Profile fields"
msgstr "プロフィールフィールド"
msgid "is greater than"
msgstr "より大きい"
msgid "is less than"
msgstr "以下より小さい"
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "以下と同じか大きい"
msgid "is less than or equal to"
msgstr "以下と同じか小さい"
msgid ""
"\n"
"      'EQ' => 'is equal to'\n"
"      'NE' => 'is not equal to'\n"
"      'LT' => 'is less than'\n"
"      'GT' => 'is greater than'\n"
"      'LE' => 'is less than or equal to'\n"
"      'GE' => 'is greater than or equal to'\n"
"      'CO' => 'contains'\n"
"      'NC' => 'does not contain'\n"
"      'BE' => 'begins with'\n"
"      'EN' => 'ends with'"
msgstr ""
"\n"
"      'EQ' => '以下と等しい'\n"
"      'NE' => '以下と等しくない'\n"
"      'LT' => '以下より小さい'\n"
"      'GT' => '以下より大きい'\n"
"      'LE' => '以下と同じか小さい'\n"
"      'GE' => '以下と同じか大きい'\n"
"      'CO' => '含む'\n"
"      'NC' => '含まない'\n"
"      'BE' => '以下で始まる'\n"
"      'EN' => '以下で終わる'"
msgid "You have to specify a valid date to filter by Accessed."
msgstr "アクセス日でフィルターするには正確な日付を指定する必要があります。"
msgid "You have to specify a valid date to filter by Created."
msgstr "作成日でフィルターするには正確な日付を指定する必要があります。"
msgid "Accessed"
msgstr "アクセス"
msgid "Advanced User"
msgstr "高度なユーザー"
msgid "Advanced User Settings"
msgstr "高度なユーザーの設定"
msgid "List, add, edit and email users."
msgstr "一覧、追加、編集とユーザーへのメール送信。"
msgid "Are you sure you want to delete these users?"
msgstr "本当に、これらのユーザーを削除してもよろしいですか？"
msgid "The users have been deleted."
msgstr "ユーザーは削除されました。"
msgid "Email selected users"
msgstr "選択されたユーザーにメール送信"
msgid "Mail body"
msgstr "メール本文"
msgid "Are you sure you want to email these users?"
msgstr "これらのユーザーにメールを送っても良いですか?"
msgid "The users have been mailed."
msgstr "ユーザーにメール送信されました。"
msgid "Mail notifications on user account activity."
msgstr "ユーザーアカウントのアクティビティ上で通知を送信します。"
msgid "Send notifications on new user registration"
msgstr "新しいユーザーの登録で通知を送信"
msgid "Notify selected roles when new users register."
msgstr "新しいユーザーが登録された時に選択された役割に通知します。"
msgid ""
"The subject of the mail that is going to be sent to the user.  You may "
"insert substitution variables within this item."
msgstr "ユーザーに送信されるメールの件名。この項目に置換変数を挿入できます。"
msgid ""
"The mail that is going to be sent to the selected roles.  You may "
"insert substitution variables within this item."
msgstr "選択された役割に送信されるメール。この項目に置換変数を挿入できます。"
msgid "Send notifications on user profile updates"
msgstr "ユーザーのプロフィールが更新された時に通知を送信"
msgid "Notify selected roles when users update their profiles."
msgstr "ユーザーがプロフィールを更新した時に選択された役割に通知します。"
msgid ""
"The subject of the mail that is going to be sent when a user modifies "
"their profiles.  You may insert substitution variables within this "
"item."
msgstr "ユーザーがプロフィールを更新した時に送信されるメールの件名。この項目に置換変数を挿入できます。"
msgid ""
"The mail that is going to be sent to the selected roles when a user "
"modifies their account.  You may insert substitution variables within "
"this item."
msgstr "ユーザーがプロフィールを更新した時に送信されるメール。この項目に置換変数を挿入できます。"
msgid "Number of users in listing"
msgstr "一覧中のユーザーの数"
msgid "Sets how many users to display in table view"
msgstr "どの位のユーザーを表に表示するかを設定"
msgid "Profile module special settings"
msgstr "プロフィールモジュールの特別な設定"
msgid "Profile fields to be used as filters for the users."
msgstr "ユーザーのためのフィルターとして使用されるプロフィールフィールド。"
msgid "DEFAULT"
msgstr "デフォルト"
msgid "administer advuser"
msgstr "高度なユーザーを管理"
msgid "access advuser"
msgstr "高度なユーザーにアクセス"
msgid "send email advuser"
msgstr "高度なユーザーのメールを送信"
msgid "receive email advuser"
msgstr "高度なユーザーのメールを受信"
msgid "[%site] has a new user (%user_name)."
msgstr "[%site]に新しいユーザー(%user_name)が登録されました。"
msgid ""
"=====  User Information:  =====\n"
"%user_name created on %user_created with email address %user_email and "
"status of %user_status.  The user prefers a timezone of "
"%user_timezone, language of %user_language and theme of %user_theme.\n"
"\n"
"=====  User Administration:  =====\n"
"%uri\n"
"\n"
"=====  Investigate User:  =====\n"
"Yahoo search  %user_email: %yahoo_user \n"
"Google search %user_email: %google_user\n"
"\n"
"--\n"
"%site"
msgstr ""
"=====  ユーザー情報:  =====\n"
"%user_email メールアドレスと %user_status の状態を持つ "
"%user_created に作成された %user_name です。ユーザーは "
"%user_timezone のタイムゾーン、%user_language の言語と "
"%user_theme のテーマを選びました。\n"
"\n"
"=====  ユーザー管理:  =====\n"
"%uri\n"
"\n"
"=====  ユーザーを調査:  =====\n"
"Yahoo検索  %user_email: %yahoo_user \n"
"Google検索 %user_email: %google_user\n"
"\n"
"--\n"
"%site"
msgid "[%site] user (%user_name) modified their account."
msgstr ""
"[%site] "
"ユーザー(%user_name)はプロフィールを更新しました。"
msgid "Advanced User Management"
msgstr "高度なユーザー管理"
msgid ""
"Advanced user management module. Filter users and mass actions based "
"on their filters."
msgstr "高度なユーザー管理モジュール。ユーザーをフィルターし、それらのフィルターに基づく大量のアクションをします。"
