# Ukrainian translation of Advanced upload pages (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced upload pages (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-29 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "Main settings"
msgstr "Основні налаштування"
msgid "Node title"
msgstr "Заголовок матеріалу"
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
msgid "inc"
msgstr "inc"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr ""
"Обраний файл %name не може бути "
"збережений."
msgid "Add files"
msgstr "Додати файли"
msgid "Plupload library paths"
msgstr "Шляхи до бібліотеки Plupload"
msgid "Path to JavaScript Plupload library"
msgstr "Шлях до бібліотеки JavaScript Plupload"
msgid ""
"Enter path to plupload library. Download from <a "
"href=\"http://www.plupload.com\">www.plupload.com</a> and place "
"plupload folder for example in sites/all/libraries<br />It's also "
"strongly recommended delete php and html files in the examples "
"directory"
msgstr ""
"Вкажіть шлях до бібліотеці Plupload. "
"Завантажте її на <a "
"href=\"http://www.plupload.com\">www.plupload.com</a> і "
"помістіть папку plupload, наприклад, в "
"sites/all/libraries<br /> Також настійно "
"рекомендується видалити файли php і html "
"з папки з прикладами."
msgid "Name of directory for temporary files"
msgstr "Назва каталогу для тимчасових файлів"
msgid ""
"This directory will be created inside !sub to store files while "
"chunked uploading"
msgstr ""
"Каталог буде створений всередині "
"каталогу !sub, щоб зберігати файли під "
"час фрагментованого відвантаження"
msgid "Settings for node types with filefield fields"
msgstr ""
"Налаштування для різних типів "
"матеріалів з різними полями"
msgid "Settings for node type &quot;@type&quot;(@name)"
msgstr ""
"Налаштування для типу матеріалів "
"&quot;@type&quot;(@name)"
msgid "Use advanced file upload for &quot;@type&quot;"
msgstr ""
"Використовувати розширене "
"відвантаження для  &quot;@type&quot;"
msgid "Select field you want to use with the upload form"
msgstr ""
"Виберіть поле, яке ви хочете "
"застосувати у формі відвантаження"
msgid "Select the way how to create nodes"
msgstr "Виберіть спосіб створення матеріалів"
msgid "plupload library is not placed in directory you've entered!"
msgstr ""
"Бібліотека plupload не розміщена в "
"каталозі, який ви вказали!"
msgid "Wrong temporary directory selected or error creatin directory"
msgstr ""
"Вибрано хибний тимчасовий каталог або "
"помилка створення"
msgid "Unsupported usage of upload module"
msgstr "Непідтримуване використання модуля"
msgid "Wrong tokens. Form you use is incorrect. Try reload page"
msgstr ""
"Хибні ключі значень. Форма "
"використовується некоректно. "
"Спробуйте перезавантажити сторінку."
msgid "You're using upload JSON script incorrectly. Try reload page"
msgstr ""
"Ви використовуєте скрипт JSON для "
"відвантаження некоректно. "
"Перезавантажте сторінку"
msgid "Thats impossible - 0 chunks in one upload. Tell to site administration"
msgstr ""
"Таке неможливо - 0 частин в одному "
"завантаженні. Повідомте "
"адміністрацію сайту"
msgid "Filename is not valid"
msgstr "Неправильне ім'я файлу"
msgid ""
"Something wrong with file upload on the server. Tell to the server "
"administrator"
msgstr ""
"Щось сталося під час відвантаження "
"файлу на сервер. Повідомте "
"адміністратора сервера."
msgid "Can not create or open temporary file for writing"
msgstr ""
"Не можу створити чи відкрити "
"тимчасовий файл для запису"
msgid "Error during temporary file saving while reading input file"
msgstr ""
"Помилка під час збереження "
"тимчасового файлу під час читання "
"вхідного файлу"
msgid "Error during temporary file saving while writing input file"
msgstr ""
"Помилка під час збереження "
"тимчасового файлу під час запису "
"вихідного файлу"
msgid "Wrong chunk number"
msgstr "Хибний номер шматочка файла"
msgid "Database error occured"
msgstr "Помилка бази даних"
msgid "Too large file for upload. Sorry."
msgstr ""
"Файл завеликий для відвантаження. "
"Вибачте."
msgid ""
"Internal module API error. If you're site administrator please tell to "
"developer about that"
msgstr ""
"Внутрішня помилка API. Якщо ви "
"адміністратор сайту, будь ласка, "
"повідомте про це розробника"
msgid "File you're going to upload is to large"
msgstr ""
"Файл, який ви намагаєтеся "
"відвантажити занадто великий"
msgid "Chunk number is not null but no temporary file for it"
msgstr ""
"Номер шматочка не нульовий, однак "
"тимчасовий файл відсутній"
msgid "Uploaded chuncks have more filesize then was declared"
msgstr ""
"Відвантажені шматочки перевищують "
"задекларований розмір"
msgid "Uploaded file size differs from declared"
msgstr ""
"Розмір відвантаженого файла "
"відрізняється від задекларованого"
msgid "Internal system misconfiguration error. Contact administrator"
msgstr ""
"Внутрішня системна помилка "
"конфігурації. Зв'яжіться з "
"адміністратором"
msgid "Cannot create directory for new uploaded file"
msgstr ""
"Не можу створити каталог для "
"відвантаженого файлу"
msgid "Error while saving uploaded file"
msgstr ""
"Помилка під час збереження "
"відвантаженого файлу"
msgid "You're trying upload file with wrong extension"
msgstr ""
"Ви намагаєтеся відвантажити файл з "
"хибним розширенням"
msgid "Site configuration error!"
msgstr "Помилка конфігурація сайту!"
msgid ""
"Loading upload form...<br />If you ever see this text - that just mean "
"that your browser does not support Flash, Silverlight or JavaScript."
msgstr ""
"Завантажується форма відвантаження ... "
"<br />Якщо ви все ще бачите цей текст - це "
"означає, що ваш браузер не підтримує "
"Flash, Silverlight або JavaScript."
msgid "advupload"
msgstr "advupload"
msgid "Advupload integration settings"
msgstr "Налаштування інтеграції модуля advupload"
msgid "Configure Advanced Upload module."
msgstr ""
"Налаштувати модуль Розширене "
"відвантаження"
msgid "Create node or nodes via bulk upload"
msgstr ""
"Створити матеріал або матеріали за "
"допомогою масового відвантаження"
msgid "Create nodes using bulkupload form"
msgstr ""
"Створити матеріали використовуючи "
"форму масового відвантаження"
msgid ""
"Bulk upload files for node type '!sub' (For each file add it's new "
"node)"
msgstr ""
"Масове відвантаження файлів для типу "
"матеріалу '!sub' (Для кожного файла "
"додається новий матеріал)"
msgid "Adding new node for each uploaded file"
msgstr ""
"Додавання нового матеріалу для "
"кожного відвант.файла"
msgid "JSON handler to get nodelist"
msgstr ""
"Оброблювач JSON для отримання списку "
"матеріалів"
msgid "Uploader service"
msgstr "Сервіс відвантажувача"
msgid "JSON handler to make upload files"
msgstr ""
"Оброблювач JSON для відвантаження "
"файлів"
msgid "Uploader"
msgstr "Відвантажувач"
msgid "Advanced upload module by node/field types"
msgstr ""
"Модуль розширеного відвантаження за "
"типами матеріалів/файлів"
msgid "Files were successfully uploaded"
msgstr "Файли були успішно відвантажені"
msgid "Nodes were created:"
msgstr "Були створені матеріали:"
msgid "Select files"
msgstr "Оберіть файли"
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr ""
"Додайте файли в чергу завантаження і "
"натисніть кнопку \"Пуск\""
msgid "Stop current upload"
msgstr "Зупинити поточне відвантаження"
msgid "Start uploading queue"
msgstr "Почати чергу відвантаження"
msgid "Drag files here."
msgstr "Перетягніть файли сюди."
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Помилка: Файл занадто великий: "
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr ""
"Помилка: Неприпустиме розширення "
"файлу: "
msgid "Unsupported usage of module"
msgstr "Непідтримуване використання модуля"
msgid ""
"Can not add files. Total size of files is more than maximum  total "
"upload size"
msgstr ""
"Не можу додати файли. Загальний розмір "
"файлів на повинен перевищувати "
"максимального дозволеного розміру"
msgid "Error uploading file "
msgstr "Помилка відвантаження файла "
msgid "Server response: "
msgstr "Відповідь сервера: "
msgid ""
"There was wrong response from the server. That's why some files cannot "
"be uploaded. Refresh page and try again or contact site administrator"
msgstr ""
"Неправильна відповідь від сервера. "
"Тому деякі файли не можуть бути "
"відвантажені. Оновіть сторінку і "
"спробуйте знову або зв'яжіться з "
"адміністратором сайту"
msgid ""
"There was wrong response from the server. That's why some files cannot "
"be uploaded. Refresh page and try again or contact site administrator."
msgstr ""
"Неправильна відповідь від сервера. "
"Тому деякі файли не можуть бути "
"відвантажені. Оновіть сторінку і "
"спробуйте знову або зв'яжіться з "
"адміністратором сайту."
msgid " Additional information from server: "
msgstr " Додаткова інформація від сервера: "
msgid "Error occured while uploading following file: "
msgstr ""
"Сталася помилка під час відвантаження "
"такого файла: "
