# German translation of Advanced gallery (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced gallery (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
msgid "Audience"
msgstr "Zielgruppe"
msgid "Show this post in this group."
msgid_plural "Show this post in these groups."
msgstr[0] "Diesen Beitrag in dieser Gruppe anzeigen."
msgstr[1] "Diesen Beitrag in diesen Gruppen anzeigen."
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerien"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid "Image galleries"
msgstr "Bildergalerien"
msgid "My groups"
msgstr "Meine Gruppen"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Größe des Textfeldes"
msgid "Other groups"
msgstr "Andere Gruppen"
msgid "Image gallery"
msgstr "Bildergalerie"
msgid "Set"
msgstr "Satz"
msgid "Additional information"
msgstr "Weitere Informationen"
msgid "Select images"
msgstr "Bilder auswählen"
msgid "Attached images"
msgstr "Angehängte Bilder"
msgid "More..."
msgstr "Mehr…"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autovervollständigungsvergleich"
msgid "Starts with"
msgstr "Beginnt mit"
msgid "You must <a href=\"@join\">join a group</a> before posting a %type."
msgstr ""
"Sie müssen <a href=\"@join\">einer Gruppe beitreten</a>, um einen "
"%type zu speichern."
msgid ""
"Show this post to everyone, or only to members of the groups checked "
"above. Posts without any groups are always <em>public</em>."
msgstr ""
"Diesen Beitrag jedem oder nur den Mitgliedern der unten ausgewählten "
"Gruppen anzeigen. Beiträge ohne Gruppenzuordnung sind immer "
"<em>öffentlich</em>."
msgid "Edit gallery"
msgstr "Galerie bearbeiten"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Die Methode zur Sammlung von Autovervollständigungsvorschlägen "
"auswählen. Dabei ist zu beachten, dass <em>Enthält</em> auf Websites "
"mit tausenden von Beiträgen große Geschwindigkeitseinbußen "
"verursachen kann."
msgid "Save values"
msgstr "Werte speichern"
msgid " Limited to !max_groups choice."
msgid_plural " Limited to !max_groups choices."
msgstr[0] " Begrenzt auf !max_groups."
msgstr[1] "Begrenzt auf !max_groups."
msgid "HTML Template"
msgstr "HTML-Template"
msgid "All images"
msgstr "Alle Bilder"
