# Swedish translation of Advanced gallery (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced gallery (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 09:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
msgid "Audience"
msgstr "Målgrupp"
msgid "Show this post in this group."
msgid_plural "Show this post in these groups."
msgstr[0] "Visa det här inlägget i den här gruppen."
msgstr[1] "Visa det här inlägget i de här grupperna."
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerier"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
msgid "Image galleries"
msgstr "Bildgallerier"
msgid "My groups"
msgstr "Mina grupper"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Storlek på textfält"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera dessa inlägg?"
msgid "Other groups"
msgstr "Övriga grupper"
msgid "Image gallery"
msgstr "Bildgalleri"
msgid "Set"
msgstr "Uppsättning"
msgid "Additional information"
msgstr "Mer information"
msgid "Select images"
msgstr "Välj bilder"
msgid "Attached images"
msgstr "Bifogade bilder"
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automatiskt kompletterande som överensstämmer"
msgid "Starts with"
msgstr "Börjar med"
msgid "You must <a href=\"@join\">join a group</a> before posting a %type."
msgstr ""
"Du måste <a href=\"@join\">gå med i en grupp</a> innan du lägger in "
"en %type."
msgid ""
"Show this post to everyone, or only to members of the groups checked "
"above. Posts without any groups are always <em>public</em>."
msgstr ""
"Visa detta inlägg för alla, eller enbart för medlemmar i de grupper "
"som valts ovan. Inlägg utan några grupper är alltid "
"<em>offentliga</em>."
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Välj metod att använda för att samla in automatiskt kompletterande "
"förslag. Observera att <em>Innehåller</em> kan orsaka "
"prestandaproblem med webbplatser som har tusentals noder."
msgid " Limited to !max_groups choice."
msgid_plural " Limited to !max_groups choices."
msgstr[0] " Begränsad till !max_groups val."
msgstr[1] " Begränsad till !max_groups val."
