# Russian translation of Advanced gallery (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced gallery (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Public"
msgstr "Общедоступный"
msgid "Audience"
msgstr "Аудитория"
msgid "Show this post in this group."
msgid_plural "Show this post in these groups."
msgstr[0] "Показывать сообщение в этой группе."
msgstr[1] "Показывать сообщение в этих группах."
msgstr[2] "Показывать сообщение в этих группах."
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Galleries"
msgstr "Галереи"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Delete all"
msgstr "Удалить все"
msgid "Image galleries"
msgstr "Галереи изображений"
msgid "My groups"
msgstr "Группы"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Размер текстового поля"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить эти "
"элементы?"
msgid "Other groups"
msgstr "Другие группы"
msgid "Image gallery"
msgstr "Галерея изображений"
msgid "Additional information"
msgstr "Дополнительная информация"
msgid "My images"
msgstr "Мои изображения"
msgid "Select images"
msgstr "Выберите изображения"
msgid "Attached images"
msgstr "Вложенные изображения"
msgid "More..."
msgstr "Ещё..."
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Совпадение автодополнения"
msgid "Starts with"
msgstr "Начинается с"
msgid "You must <a href=\"@join\">join a group</a> before posting a %type."
msgstr ""
"Вы должны <a href=\"@join\">вступить в "
"группу</a> перед отправкой %type."
msgid ""
"Show this post to everyone, or only to members of the groups checked "
"above. Posts without any groups are always <em>public</em>."
msgstr ""
"Показывать публикацию всем, или "
"только членам групп, выбранных выше. "
"Если у публикации не выбрана ни одна "
"группа, то она всегда "
"<em>общедоступна</em>."
msgid "Edit gallery"
msgstr "Редактировать галерею"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Выберите метод для сбора "
"предположений автодополнения. Учтите, "
"что метод <em>\"Содержит\"</em> может  "
"вызвать снижение производительности "
"на сайтах с тысячами материалов."
msgid "Save weights"
msgstr "Сохранить значения веса"
msgid "Save values"
msgstr "Сохранить значения"
msgid "Gallery view"
msgstr "Просмотр галереи"
msgid " Limited to !max_groups choice."
msgid_plural " Limited to !max_groups choices."
msgstr[0] " Ограничено до  !max_groups  группы"
msgstr[1] "Ограничено до  !max_groups групп"
msgstr[2] "Ограничено до  !max_groups групп"
msgid "Advanced Upload"
msgstr "Расширенная загрузка"
msgid "HTML Template"
msgstr "Шаблон HTML"
msgid "Image gallery entry - single image"
msgstr ""
"Элемент галлереи - отдельное "
"изображение"
msgid "A document containing image for the Advanced Gallery module"
msgstr ""
"Документ содержащий изображение для "
"модуля Advanced Gallery"
msgid "Your description for the image"
msgstr "Ваше описание к изображению"
msgid "Your description for this gallery"
msgstr "Ваше описание для этой галереи"
msgid ""
"Warning: if Javascript is not enabled in your browser - you will not "
"be able edit gallery content using this page. Sorry for "
"inconveniences."
msgstr ""
"Внимание: если Javasript отключен в вашем "
"браузере - вы не сможете редактировать "
"содержимое галереи, используя эту "
"страницу. Приносим извинения за "
"неудобства."
msgid ""
"Looks like gallery was saved or changed in the another form. Please "
"reload this page and try edit gallery again."
msgstr ""
"Похоже, галерея была изменени и "
"сохранена в другой форме. Пожалуйста, "
"перегрузите эту страницу и попробуйте "
"отредактировать галерею снова"
msgid ""
"Looks like wrong form usage error. If it repeats again tell to your "
"site administrator"
msgstr ""
"Неверное использование формы. Если "
"ошибка повторяется - обратитесь к "
"администрации сайта"
msgid "Gallery has reached maximim possible amount of images"
msgstr ""
"Достигнуто максимально допустимое "
"количество картинок в галерее."
msgid "You try add more than !count images to gallery"
msgstr ""
"Вы пытаетесь добавить более чем !count "
"изображений в галерею"
msgid "Images in gallery"
msgstr "Изображения в галерее"
msgid ""
"Move images up and down to reorder, or click there to remove images "
"from gallery"
msgstr ""
"Перемещайте изображения вверх и вниз "
"для изменения их порядка или удаляйте "
"их из галереи щелчком мыши"
msgid "To save gallery you must click save button below the form"
msgstr ""
"Для сохранения галереи вы должны "
"кликнуть мышкой по кнопке в самом низу "
"формы"
msgid ""
"There are no images in the gallery but you can select and add them "
"below."
msgstr ""
"В этой галерее нет изображений, однако "
"вы можете выбрать и добавить их ниже."
msgid "There are no images to add to the gallery"
msgstr ""
"Изображения для добавления в галерею "
"отсутствуют"
msgid "Available images to add to the gallery"
msgstr ""
"Доступные изображения для добавления "
"в галерею"
msgid ""
"Here you can see images to add to the gallery. Select  images you need "
"by clicking mouse and press add button to add images to the galery"
msgstr ""
"Здесь вы можете видеть изображения, "
"которые можно добавить в галерею. Для "
"добавления нужного изображения в "
"галерею  щелкните мышкой по "
"добавления рядом с картинкой"
msgid "Show more images"
msgstr "Показать больше изображений"
msgid "Save gallery"
msgstr "Сохранить галерею"
msgid "Remove image from gallery"
msgstr "Удалить изображение из галереи"
msgid "Add image to gallery"
msgstr "Добавить изображение в галерею"
msgid "Gallery: \"!title1\", Image: \"!title2\""
msgstr "Галерея: \"!title1\", изображение: \"!title2\""
msgid "This image is in gallery:"
msgstr "Изображение в галерее:"
msgid "This image is in galleries:"
msgstr "Изображение в галереях:"
msgid "View full size"
msgstr "Посмотреть полный размер"
msgid "Error: There was no image uploaded to this node"
msgstr ""
"Ошибка: К данному материалу не было "
"загружено изображений"
msgid "Link to image node with this image: "
msgstr ""
"Ссылка на страницу материала с данным "
"изображением: "
msgid ""
"Sorry, for now your gallery is empty. But you can add images using "
"\"!link\" tab"
msgstr ""
"Извините, сейчас галерея пуста. "
"Однако, вы можете добавить "
"изображения используя вкладку \"!link\""
msgid "This gallery has no images for viewing"
msgstr ""
"Эта галерея не содержит изображений "
"для просмотра"
msgid "You have not created any galleries yet"
msgstr "Вы еще не создали ни одной галереи"
msgid "No galleries was found you have access to"
msgstr ""
"Не найдено галерей, к которым вы "
"имеете доступ"
msgid "You have not added any images yet."
msgstr ""
"Вы еще не добавили ни одного "
"изображения."
msgid "No images found you have access to"
msgstr "Доступных вам изображений не найдено"
msgid "You currently have no galleries added"
msgstr "Вы еще не добавили галереи"
msgid "User !user currently has no galleries added"
msgstr ""
"Пользователь !user еще не создавал "
"галерей"
msgid "You currently have no images added"
msgstr "Вы еще не добавляли изображений"
msgid "User !user currently has no images added"
msgstr ""
"Пользователь  !user  не добавлял "
"изображений"
msgid ""
"Gallery contains more images then allowed. If error repeats while "
"saving go to \"Edit gallery\" tab, try decrease number of images in "
"gallery."
msgstr ""
"Галерея содержит больше изображений, "
"чем разрешено. Если ошибка при "
"сохранении  повторяется - пройдите по "
"вкладке \"Редактировать галерею\" и "
"попробуйте уменьшить количество "
"изображений в галерее."
msgid ""
"Cannot add image to gallery when owners diferrs. If error repeats "
"while saving go to \"Edit gallery\" tab and click save button there."
msgstr ""
"Не могу добавить изображение в "
"галерею, если владельцы материалов "
"различаются. Если ошибка повторяется  "
"пройдите по вкладке \"Редактировать "
"галерею\" и попробуйте сначала "
"сохранить галерею там."
msgid "Advimage teaser: Show image gallery teaser"
msgstr "Advimage teaser: Показать анонс галереи"
msgid "Advimage full: Show image gallery instead of all"
msgstr ""
"Advimage full: полный показ галереи "
"изображений"
msgid "Image galeries you have created"
msgstr "Галереи, которые вы создали"
msgid "My image galleries"
msgstr "Мои галереи"
msgid "Image galleries of all site users"
msgstr "Галереи всех пользователей сайта"
msgid "List of galleries created by all users"
msgstr ""
"Список галерей созданных всеми "
"пользователями"
msgid "List of my images added to the site"
msgstr ""
"Список моих изображений добавленных "
"на сайт"
msgid "All images on site"
msgstr "Все изображения на сайте"
msgid "List of all site images"
msgstr "Список всех изображений на сайте"
msgid "View gallery image"
msgstr "Просмотр изображения в галерее"
msgid "Get more gallery images via JSON handler"
msgstr ""
"Получить больше изображений в галерее "
"через JSON обработчик"
msgid "Save gallery images with their order via JSON handler"
msgstr ""
"Сохранить изображения в галерею через "
"JSON обработчик"
msgid "Find an image to add it to the gallery by URL via JSON handler"
msgstr ""
"Найти изображение по URL для добавления "
"его в галерею  через JSON обработчик"
msgid "Galleries and images"
msgstr "Галереи и изображения"
msgid "All images"
msgstr "Все изображения"
msgid "Here you must add the image"
msgstr "Здесь вы должны добавить изображение"
msgid "Select image to put to this gallery"
msgstr ""
"Выберите изображение для добавления в "
"эту галерею"
msgid "Advanced images management"
msgstr "Расширенное управление изображениями"
msgid ""
"Something wrong with form sessions. Try make all upload operations "
"again. If error repeats tell about it to site administrator"
msgstr ""
"Что-то не так с сессиями форм. "
"Попробуйте проделать все операции по "
"загрузке заново. Если ошибка "
"повторяется - сообщите "
"администраторам"
msgid "Inapropriate javascript call without galery title."
msgstr ""
"Неверный вызов Javascript без заголовка "
"галереи"
msgid "Unknown error while saving gallery node"
msgstr ""
"Неизвестная ошибка во время "
"сохранения материала"
msgid "Add all uploaded images to new gallery"
msgstr ""
"Добавить все загруженные изображения "
"в новую галерею"
msgid "New gallery name"
msgstr "Название новой галереи"
msgid ""
"If you want add all images, you are going to upload now, to new "
"gallery - type gallery name here. If you do not want do it please "
"leave this field empty"
msgstr ""
"Если вы хотите добавить все "
"изображения, которые собрались "
"загрузить, в новую галерею - введите "
"имя галереи здесь. Если вы не хотите "
"создавать галерею, пожалуйста, "
"оставьте это поле пустым."
msgid "JSON call to add gallery to site before uploading files"
msgstr ""
"Вызов JSON для добавления галереи на "
"сайт до загрузки файлов"
msgid "Advanced images advupload integration"
msgstr "Интеграция  Advanced images и advupload"
msgid "Maximum number of images in the gallery is: "
msgstr ""
"Максимальное количество изображений "
"в галерее: "
msgid ""
"Unknown error occured wile creating gallery. Please reload form. If "
"error repeats please tell about it to site administrator"
msgstr ""
"Неизвестная ошибка случилась во время "
"создания галереи. Пожалуйста, "
"перегрузите страницу. Если ошибка "
"повторяется, пожалуйста сообщите о "
"ней администратору сайта."
msgid "New image gallery was created"
msgstr "Новая галерея была создана"
msgid "Cannot add image to gallery."
msgstr ""
"Не могу добавить изображение в "
"галерею."
msgid "Maximim amount of images in gallery: "
msgstr ""
"Максимальное количество изображений "
"в галерее: "
msgid ""
"Undefined error occured while processing requests to the server. Try "
"reload this page and make all you need again"
msgstr ""
"Произошла неизвестная ошибка во время "
"обработки запросов. Попробуйте "
"перегрузить эту страницу и сделать "
"все что вам нужно заново"
msgid "There are no images available to add to the gallery"
msgstr ""
"Нет доступных изображений для "
"добавления в галерею"
msgid "Currently no more images are available to add them to this gallery"
msgstr ""
"На данный момент больше нет "
"изображений для добавления в галерею"
msgid ""
"Gallery was successfully saved. Now you will be redirected to main "
"gallery page"
msgstr ""
"Галерея была успешно сохранена. "
"Теперь вы будете перенаправлены на "
"основную страницу галереи"
msgid "This image is already added in images list in the gallery"
msgstr ""
"Это изображение уже добавлено в "
"список изображений в галерее"
msgid "Image was successfully moved to gallery list"
msgstr ""
"Изображение успешно перемещено в "
"список изображений галереи"
msgid "Image was successfully added to gallery list"
msgstr ""
"Изображение успешно добавлено в "
"список изображений галереи"
msgid ""
"If form is not displayed - that means JavaScript is not enabled or not "
"supported by your browser"
msgstr ""
"Если форма не отображается - это "
"означает что JavaScript не включен или не "
"поддерживается вашим браузером"
msgid "Main gallery settings"
msgstr "Основные настройки галереи"
msgid "Set same gallery groups to images"
msgstr ""
"Установить для изображений группы "
"галереи"
msgid "Only add gallery groups to images"
msgstr ""
"Добавить группы от галереи "
"изображениям"
msgid "Make all images public"
msgstr "Сделать изображения публичными"
msgid "Make all images private group content"
msgstr "Сделать изображения приватными"
msgid "Set groups and access rights to images"
msgstr ""
"Установить группы и права доступа для "
"изображений"
msgid "Select groups you want place node in"
msgstr ""
"Выберите группы, в которых будет "
"размещён материал"
msgid ""
"Something wrong with form sessions. Try make all operations again. If "
"error repeats tell about it to site administrator"
msgstr ""
"Что-то не так с сессиями формы. "
"Попробуйте повторить все операции "
"снова. Если ошибка повторяется - "
"сообщите администратору сайта"
msgid ""
"Wrong request while gallery saving. Try make all operations again. If "
"error repeats tell about it to site administrator"
msgstr ""
"Неверный запрос во время сохранения "
"галереи. Попробуйте повторить все "
"операции снова. Если ошибка "
"повторяется - сообщите пожалуйста "
"администратору"
msgid ""
"Something wrong with internal node data. Try make all operations "
"again. If error repeats tell about it to site administrator"
msgstr ""
"Что-то не так с внутренними данными "
"материала. Попробуйте совершиить все "
"операции заново. Если ошибка "
"повторяется - сообщите пожалуйста "
"администратору"
msgid ""
"Client transmit too big batch of data to the server. Try make all "
"operations again. If error repeats tell about it to site administrator"
msgstr ""
"Клиент пытается передать слишком "
"большую пачку данных на сервер. "
"Попробуйте все проделать все операции "
"еще раз. Если ошибка повторяется - "
"сообщите пожалуйста администратору"
msgid "Data transmitted to server are incorrect."
msgstr ""
"Данные переданные на сервер "
"некорректны"
msgid "Wrong script usage"
msgstr "Неверное использование скриптов"
msgid "Edit groups access rights"
msgstr "Редактировать права доступа"
msgid "Edit gallery images groups"
msgstr "Редактировать группы для изображений"
msgid "JSON call to save gallery groups"
msgstr "Вызов JSON для сохранения групп галереи"
msgid "Save gallery groups settings"
msgstr "Сохранить настройки групп для галереи"
msgid "JSON call to save images batch data"
msgstr "Вызов JSON для сохранения пачки данных"
msgid "Save gallery groups settings for a batch of images"
msgstr ""
"Сохраняет свойства групп для галереи "
"для пачки изображений"
msgid "Advanced images opengroups integration page"
msgstr "Интеграция Advanced images и Open Groups"
msgid "Please wait, saving all data to server."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, идёт "
"сохранение данных на сервер."
msgid "Saving groups and access settings for images:"
msgstr ""
"Сохранение групп и настроек доступа "
"для изображений:"
msgid "Saving settings for gallery:"
msgstr "Сохранение настроек для галереи:"
msgid ""
"Can not find ready published image which belongs to your account by "
"this url"
msgstr ""
"Не могу найти готовое, принадлежащее "
"вам, опубликованное изображение по "
"этому URL"
msgid "You try using wrong URL to image node"
msgstr ""
"Вы пытаетесь использовать неверный URL "
"для материала"
msgid "Add image by it's URL to the gallery"
msgstr ""
"Добавить изображение в галерею  по его "
"URL"
msgid ""
"Sometimes it's too difficult to find image in listing, that's why here "
"you can enter URL of image to add it to this gallery. Image must "
"belong to your user account and may be from other image gallery. This "
"option was made special for such exception cases"
msgstr ""
"Иногда очень сложно найти нужное "
"изображение в списке, поэтому здесь "
"можно ввести ссылку на изображение "
"для добавления в эту галерею. "
"Изображение должно относиться к Вашей "
"учётной записи на сайте, и может быть "
"из другой галереи изображений. Эта "
"опция была сделана специально для "
"таких исключительных ситуаций"
msgid "URL of image"
msgstr "URL изображения"
msgid "Please enter image URL here. And than click Add button"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите URL здесь и нажмите "
"\"Добавить\"."
msgid ""
"That's why you cannot upload more images if you want add them all to "
"new gallery. Some last added images were removed from the form"
msgstr ""
"Вот почему вы не можете загрузить "
"больше изобраений, если вы хотите "
"добавить их все в новую галерею. "
"Некоторы из последних добавленных "
"изображений были убраны из формы "
"загрузки."
msgid "URL field is empty"
msgstr "Поле URL пустое"
