# Polish translation of Advanced gallery (6.x-2.5)
# Copyright (c) 2013 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced gallery (6.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Public"
msgstr "Publiczna"
msgid "Audience"
msgstr "Odbiorcy"
msgid "Show this post in this group."
msgid_plural "Show this post in these groups."
msgstr[0] "Pokaż wpis w tej grupie."
msgstr[1] "Pokaż wpis w wybranych grupach."
msgstr[2] "Pokaż wpis w wybranych grupach."
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Delete all"
msgstr "Usuń wszystko"
msgid "Image galleries"
msgstr "Galerie zdjęć"
msgid "My groups"
msgstr "Moje grupy"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Rozmiar pola tekstowego"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Czy na pewno usunąć te elementy?"
msgid "Other groups"
msgstr "Inne grupy"
msgid "Image gallery"
msgstr "Galeria zdjęć"
msgid "Additional information"
msgstr "Dodatkowe informacje"
msgid "More..."
msgstr "Więcej"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Dopasowanie podpowiedzi"
msgid "Starts with"
msgstr "Zaczyna się od"
msgid "You must <a href=\"@join\">join a group</a> before posting a %type."
msgstr ""
"Musisz <a href=\"@join\"> dołączyć do grupy</a> zanim będziesz "
"mógł wysyłać %type."
msgid ""
"Show this post to everyone, or only to members of the groups checked "
"above. Posts without any groups are always <em>public</em>."
msgstr ""
"Udostępnij ten wpis wszystkim użytkownikom lub tylko członkom "
"zaznaczonych powyżej grup. Wpisy bez zaznaczonej jakiejkolwiek grupy "
"zawsze pozostają <em>publiczne</em>."
msgid "Edit gallery"
msgstr "Edytuj galerię"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Wybierz zachowanie podpowiedzi w tym polu. Wybranie opcji "
"<em>Zawiera</em> może spowodować problemy wydajnościowe na stronach "
"z tysiącami węzłów."
msgid "Save values"
msgstr "Zapisz wartości"
msgid " Limited to !max_groups choice."
msgid_plural " Limited to !max_groups choices."
msgstr[0] " Ograniczone do !max_groups wyboru."
msgstr[1] "Ograniczone do !max_groups wyborów."
msgstr[2] "Ograniczone do !max_groups wyborów."
