# Ukrainian translation of Advanced Forum (6.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (6.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "%count допис"
msgstr[1] "@count повідомлення"
msgstr[2] "@count повідомлень"
msgid "On"
msgstr "Увімкнути"
msgid "new"
msgstr "нове"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Top"
msgstr "Вгору"
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
msgid "Forum name"
msgstr "Назва форуму"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Last post"
msgstr "Останнє повідомлення"
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Add new comment"
msgstr "Додати коментар"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "відповісти"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "@count новий"
msgstr[1] "@count нові"
msgstr[2] "@count нових"
msgid "Topics"
msgstr "Обговорення"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Period"
msgstr "Період"
msgid "Posts"
msgstr "Матеріали"
msgid "Fade"
msgstr "Згасання"
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
msgid "Forums"
msgstr "Форуми"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Позначити всі теми як прочитані"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Позначити всі форуми прочитаними"
msgid "Go to previous forum topic"
msgstr "До попередньої теми"
msgid "Go to next forum topic"
msgstr "До наступної теми"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Введіть слова для пошуку."
msgid "Toggle"
msgstr "Перемикнути"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Поріг гарячого обговорення"
msgid "Sort"
msgstr "Сортування"
msgid "Joined"
msgstr "Зареєстрований"
msgid "Edit forum"
msgstr "Редагувати форум"
msgid "sort by @s"
msgstr "сортувати за @s"
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted"
msgstr "!title<br />!author<br />@date_posted"
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago"
msgstr "!title<br />!author<br />@time тому"
msgid "by !author<br />@date_posted"
msgstr "!author<br />@date_posted"
msgid "by !author<br />@time ago"
msgstr "!author<br />@time назад"
msgid "New posts"
msgstr "Нові повідомлення"
msgid "User picture preset"
msgstr "Аватар"
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Стиль Advanced forum"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr ""
"Виберіть стиль для для використання в "
"своїх форумах. Теми працюють "
"незалежно від тем сайту."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Перелік форумів і тем"
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr ""
"Показати кількість нових коментарів "
"форума в списку форумів"
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"Вбудований форум показує кількість "
"нових тем. Якщо вибрано, тоді Advanced Forum "
"буде також показувати кількість нових "
"коментарів форума в стовпчика  "
"\"Повідомлення\" в списку форумів. "
"Повільний запит, не рекомендується "
"для великих форумів."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr ""
"Кількість символів для відображення "
"загаловка теми"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr ""
"Використовується на головній сторіці "
"форума. Введіть 0 для показу цілого "
"заголовка."
msgid "Use topic navigation"
msgstr "Використовувати навігацію по темам"
msgid ""
"Imagecache preset to use for forum avatars. Leave blank to not use "
"this feature."
msgstr ""
"Imagecache preset для додавання до аватарів "
"користувачів. Залишите поле порожнім, "
"щоб не використовувати дані функції."
msgid "Post reply"
msgstr "Відповісти"
msgid "All content in this forum has been marked as read"
msgstr ""
"Всі повідомлення цього форуму були "
"позначені як прочитані"
msgid "All forum content been marked as read"
msgstr ""
"Зміст всіх форумів був позначений як "
"прочитаний"
msgid "Last Page"
msgstr "Остання сторінка"
msgid "administer advanced forum"
msgstr ""
"адміністрування вдосконаленого "
"форуму"
msgid "view forum statistics"
msgstr "переглянути статистику форуму"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr ""
"Конфігурувати Вдосконалений Форум з "
"цими налаштуваннями."
msgid "Advanced Forum"
msgstr "Вдосконалений Форум"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr ""
"Дозволяє дивитися, і відчувати себе в "
"інших популярних форумах."
msgid "What's Going On?"
msgstr "Що відбувається?"
msgid ""
"Currently active users: !current_total (!current_users users and "
"!current_guests guests)"
msgstr ""
"Активні користувачі: всього - !current_total "
"(зареєстрованих - !current_users, гостей - "
"!current_guests)"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr ""
"Тем: !topics; Повідомлень: !posts; "
"Користувачів: !users;"
msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"Кількість повідомлень в обговоренні, "
"необхідне для визнання його "
"\"гарячим\"."
msgid "New @node_type"
msgstr "Нова @node_type"
msgid "No new posts"
msgstr "Немає нових повідомлень"
msgid "Administer forums"
msgstr "Адміністрування форумів"
