# Portuguese, Portugal translation of Advanced Forum (6.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (6.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "new"
msgstr "novo"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "updated"
msgstr "actualizado"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Container"
msgstr "Recipiente"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Top"
msgstr "Topo"
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"
msgid "Forum name"
msgstr "Nome do fórum"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "n/a"
msgstr "não disponível"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Last post"
msgstr "Última entrada"
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
msgid "Last reply"
msgstr "Última resposta"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Partilhe as suas ideias e opinião no que toca a este texto."
msgid "Down"
msgstr "Para baixo"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "responder"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 resposta"
msgstr[1] "@count respostas"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nova"
msgstr[1] "@count novas"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Posts"
msgstr "Mensagens"
msgid "Forums"
msgstr "Fóruns"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Marcar todos os tópicos como lidos"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Marcar todos os fóruns como lidos"
msgid "Sticky"
msgstr "Em destaque"
msgid "Go to previous forum topic"
msgstr "Tópico anterior"
msgid "Go to next forum topic"
msgstr "Tópico seguinte"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Introduza os termos pelos quais pretende pesquisar."
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Limiar de um tópico quente"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Joined"
msgstr "Membro desde"
msgid "Edit forum"
msgstr "Editar fórum"
msgid "sort by @s"
msgstr "ordenar por @s"
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted"
msgstr "!title<br />criado por !author<br />em @date_posted"
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago"
msgstr "!title<br />criado por !author<br />há @time atrás"
msgid "by !author<br />@date_posted"
msgstr "criado por !author<br />em @date_posted"
msgid "by !author<br />@time ago"
msgstr "criado por !author<br />há @time atrás"
msgid "User picture preset"
msgstr "Fotografia pré-definida do utilizador."
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Estilo do <em>advanced forum</em>"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr ""
"Escolha o estilo que pretende usar nos seus fóruns. Será aplicado "
"independentemente do tema do site."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Listas de fórum e de tópicos."
msgid "Hide the created column on the topic list"
msgstr "Oculta a coluna criada na lista de tópicos."
msgid ""
"This allows you to hide the created column on the topic list. Useful "
"if you want to move the created by information to underneath the topic "
"title."
msgstr ""
"Permite-lhe ocultar a coluna criada na lista de tópicos. Será útil "
"se pretender mover a coluna com a informação 'criado por' para baixo "
"do título do tópico."
msgid "Maximum number of pages to show on per title pager"
msgstr "Máximo número de páginas a exibir em cada pager por título"
msgid ""
"Used on the pager under topic titles in topic list. e.g. entering 5 "
"will get you 1,2,3,4 ... 10"
msgstr ""
"Utilizado no pager nos títulos dos tópicos na lista de tópicos. Por "
"exemplo, inserir 5 irá dar 1,2,3,4... 10"
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr ""
"Obtém o número de novos comentários em cada fórum na lista de "
"fóruns."
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"O fórum principal exibe o número de novos tópicos. Se seleccionado, "
"o <em>Advanced Forum</em> irá obter também o número de novos "
"comentários e exibi-los em \"posts\" na visualização geral do "
"fórum. Não é recomendada a consulta lenta em fóruns de grandes "
"dimensões."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr "Número de caracteres a exibir no título do tópico"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr ""
"Utilizado na página do fórum principal. Insira 0 para utilizar o "
"título completo."
msgid "Number of hours before switching to date posted in displays"
msgstr ""
"Número de horas até alterar para a data colocada no formato "
"standard."
msgid ""
"Will show \"time ago\" until this cutoff and then switch to actual "
"date posted."
msgstr ""
"Irá exibir \"time ago\" até que seja desactivado, sendo então "
"alterado para a data em que foi colocado."
msgid "Use topic navigation"
msgstr "Utilizar a navegação do tópico."
msgid ""
"Imagecache preset to use for forum avatars. Leave blank to not use "
"this feature."
msgstr ""
"Pré-definição do Imagecache para utilização nos avatares do "
"fórum. Deixe em branco para não utilizar esta funcionalidade."
msgid "No replies"
msgstr "Sem respostas"
msgid "Post Reply"
msgstr "Colocar resposta"
msgid "(permalink)"
msgstr "(permalink)"
msgid "This topic has been moved to !forum"
msgstr "Este tópico foi movido para !forum"
msgid "All content in this forum has been marked as read"
msgstr "Todo o conteúdo neste fórum foi marcado como lido"
msgid "All forum content been marked as read"
msgstr "Todo o conteúdo do fórum foi marcado como lido"
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"
msgid "administer advanced forum"
msgstr "Gerir o <em>advanced forum</em>"
msgid "view forum statistics"
msgstr "Ver estatísticas do fórum"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr "Configurar o <em>advanced forum</em> com estas definições."
msgid "Advanced Forum"
msgstr "Advanced Forum"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr "Activa o aspecto e tom de outro conhecido software de fóruns."
msgid "What's Going On?"
msgstr "O que se está a passar?"
msgid ""
"Currently active users: !current_total (!current_users users and "
"!current_guests guests)"
msgstr ""
"Utilizadores presentemente activos: !current_total (!current_users "
"utilizadores e !current_guests convidados)"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr "Tópicos: !topics, Comentários: !posts, Utilizadores: !users"
msgid "Welcome to our latest member, !user"
msgstr "As boas vindas ao nosso membro mais recente, !user"
msgid "You are not allowed to post new content in forum."
msgstr "Não está autorizado a publicar novos conteúdos no fórum."
msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"O número de mensagens necessárias para que um tópico seja "
"considerado \"quente\"."
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post new content in forum."
msgstr "<a href=\"%login\">Inicie a sessão</a> para publicar no fórum."
msgid "Unanswered topics"
msgstr "Tópicos não respondidos"
msgid "Active topics"
msgstr "Tópicos ativos"
msgid "Topic Icon"
msgstr "Tópico Icon"
msgid "Forum topic list"
msgstr "Lista de tópicos do fórum"
msgid "Sticky topic"
msgstr "Tópico em destaque"
msgid "Administer forums"
msgstr "Administrar fóruns"
