# Polish translation of Advanced Forum (6.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (6.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-25 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Replies"
msgstr "Odpowiedzi"
msgid "On"
msgstr "Włączony"
msgid "new"
msgstr "nowy"
msgid "Tags"
msgstr "Etykietowanie"
msgid "updated"
msgstr "zaktualizowany"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Top"
msgstr "W górę"
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
msgid "Forum name"
msgstr "Nazwa forum"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "n/a"
msgstr "n.d."
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Last post"
msgstr "Ostatni wpis"
msgid "Up"
msgstr "W górę"
msgid "Last reply"
msgstr "Ostatnia odpowiedź"
msgid "General"
msgstr "Główne"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Pozwala podzielić się swoimi myślami i opiniami związanymi z "
"wpisem."
msgid "Down"
msgstr "W dół"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "Odpowiedz"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 odpowiedź"
msgstr[1] "@count odpowiedzi"
msgstr[2] "@count odpowiedzi"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nowy"
msgstr[1] "@count nowe"
msgstr[2] "@count nowych"
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
msgid "Topic"
msgstr "Temat"
msgid "!Points"
msgstr "Punkty"
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
msgid "Forums"
msgstr "Fora"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Oznacz wszystkie fora jako przeczytane"
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejony"
msgid "Go to previous forum topic"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego tematu na forum"
msgid "Go to next forum topic"
msgstr "Przechodzi do następnego tematu na forum"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Wprowadź słowa, które mają zostać wyszukane."
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Temat popularny"
msgid "Sort"
msgstr "Sortowanie"
msgid "Locked"
msgstr "Zamkni"
msgid "Joined"
msgstr "Dołączył"
msgid "Edit forum"
msgstr "Edycja forum"
msgid "sort by @s"
msgstr "sortuj według @s"
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted"
msgstr "!title<br />przez !author<br />@date_posted"
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago"
msgstr "!title<br />przez !author<br />@time ago"
msgid "by !author<br />@date_posted"
msgstr "przez !author<br />@date_posted"
msgid "by !author<br />@time ago"
msgstr "przez !author<br />@time temu"
msgid "User picture preset"
msgstr "Pokazuj zdj"
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Wygląd Zaawansowanego Forum"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr "Wybierz wygląd forum. Jest on niezależny od skórki strony."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Listy forów i wątków"
msgid "Hide the created column on the topic list"
msgstr "Ukryj stworzoną kolumnę na liście tematów"
msgid ""
"This allows you to hide the created column on the topic list. Useful "
"if you want to move the created by information to underneath the topic "
"title."
msgstr ""
"Ta opcja pozwala ukryć stworzoną kolumnę na liście tematów. "
"Użyteczne jeżeli chcesz przenieść informację o autorze pod tytuł "
"tematu."
msgid "Maximum number of pages to show on per title pager"
msgstr "Maksymalna liczba stron na temat wyświetlana w stronicowaniu"
msgid ""
"Used on the pager under topic titles in topic list. e.g. entering 5 "
"will get you 1,2,3,4 ... 10"
msgstr ""
"Używane w stronicowaniu pod tematami na liście tematów, np. wybór "
"5 spowoduje wyświetlnie 1,2,3,4 ... 10"
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr "Wyświetl liczbę nowych odpowiedzi w forum na liście forów"
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"Podstawowy widok forum wyświetla liczbę nowych tematów. Jeżeli "
"zaznaczone, Advanced Forum wyświetli także pod \"wpisami\" liczbę "
"nowych komentarzy. Spowalnia działanie forum - nie polecane na "
"dużych forach."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr "Liczba znaków wyświetlanych w tytule tematu"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr ""
"Używane na głównej stronie forum. Wpisz 0, by wyświetlić pełny "
"tytuł."
msgid "Number of hours before switching to date posted in displays"
msgstr "Liczba godzin, po której wyświetli się cała data posta"
msgid ""
"Will show \"time ago\" until this cutoff and then switch to actual "
"date posted."
msgstr ""
"Wyświetla \"temu\" aż do przycięcia, a następnie wyświetla "
"pełną datę wpisu."
msgid "Use topic navigation"
msgstr "Używaj nawigacji tematycznej"
msgid ""
"Imagecache preset to use for forum avatars. Leave blank to not use "
"this feature."
msgstr "Imagecache do wykorzystywania avatar"
msgid "No replies"
msgstr "Brak odpowiedzi"
msgid "Post Reply"
msgstr "Odpowiedz"
msgid "(permalink)"
msgstr "(permalink)"
msgid "This topic has been moved to !forum"
msgstr "Ten temat został przeniesiony do !forum"
msgid "All content in this forum has been marked as read"
msgstr "Cała zawartość tego forum została oznaczona jako przeczytana"
msgid "All forum content been marked as read"
msgstr "Cała zawartość forum została oznaczona jako przeczytana"
msgid "Last Page"
msgstr "Ostatnia Strona"
msgid "administer advanced forum"
msgstr "zarządzaj zaawansowanym forum"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr "Konfiguracja ustawieniami Advanced Forum."
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr ""
"Włącza wygląd i wrażenie innego popularnego oprogramowania dla "
"internetowego forum."
msgid "What's Going On?"
msgstr "Co nowego?"
msgid ""
"Currently active users: !current_total (!current_users users and "
"!current_guests guests)"
msgstr ""
"Użytkownicy online: !current_total (!current_users użytkowników i "
"!current_guests gości)"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr "Tematów: !topics, Wpisów: !posts, Użytkowników: !users"
msgid "Welcome to our latest member, !user"
msgstr "Witamy najnowszego członka, !user"
msgid "You are not allowed to post new content in forum."
msgstr "Brak uprawnień do dodawania nowych wpisów na forum."
msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"Liczba wpisów, które zawierać musi temat, by został uznany za "
"popularny."
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post new content in forum."
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Zaloguj się</a>, by rozpocząć na forum nowy "
"temat."
msgid "Sticky topic"
msgstr "Temat przyklejony"
msgid "Administer forums"
msgstr "Administracja forum"
