# Swedish translation of Advanced Forum (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "My unread"
msgstr "Mina olästa"
msgid "new"
msgstr "nytt"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "updated"
msgstr "uppdaterad"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Top"
msgstr "Överst"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "n/a"
msgstr "inte tillgänglig"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "Last post"
msgstr "Senaste inlägg"
msgid "Last reply"
msgstr "Senaste svar"
msgid "General"
msgstr "Allmän"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Dela med dig av dina tankar och åsikter som har med detta inlägg att "
"göra."
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "svara"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 svar"
msgstr[1] "@count svar"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nytt"
msgstr[1] "@count nya"
msgid "View user profile."
msgstr "Visa användarprofil."
msgid "Topics"
msgstr "Ämnen"
msgid "Topic"
msgstr "Ämne"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Posts"
msgstr "Inlägg"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Märk alla trådar som lästa"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Märk alla forum som lästa"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blå lagun"
msgid "Sticky"
msgstr "Klistrad"
msgid "Go to previous forum topic"
msgstr "Gå till föregående tråd"
msgid "Go to next forum topic"
msgstr "Gå till nästa tråd"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Ange de termer du vill söka efter."
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Tröskelvärde för hett ämne"
msgid "@user's picture"
msgstr "Bild för @user"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Joined"
msgstr "Medlem"
msgid "sort by @s"
msgstr "Sortera efter @s"
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted"
msgstr "!title<br />av !author<br />@date_posted"
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago"
msgstr "!title<br />av !author<br />@time sedan"
msgid "by !author<br />@date_posted"
msgstr "av !author<br />@date_posted"
msgid "by !author<br />@time ago"
msgstr "av !author<br />@time sedan"
msgid "New posts"
msgstr "Nya inlägg"
msgid "User picture preset"
msgstr "Förhandsinställning för användarbild"
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Stilmall för Advanced Forum"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr ""
"Välj vilken stilmall som skall användas för dina forum. Detta "
"kommer att gälla oberoende av webbplatsen tema."
msgid "Treat all site comments like forum posts"
msgstr "Behandla alla kommentarer på webbplatsen som foruminlägg"
msgid ""
"Choosing yes causes advanced forum to consider every comment a forum "
"comment and attempt to theme it that way. Some changes to your theme "
"may be required."
msgstr ""
"Om du väljer ja så kommer Advanced Forum att behandla varje "
"kommentar som en kommentar i forum och försöka att temaanpassa dem "
"på det sättet. Vissa ändringar i ditt tema kan behövas."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Forum och trådvisning"
msgid "Hide the created column on the topic list"
msgstr "Dölj kolumnen \"skapad\" i ämneslistan"
msgid ""
"This allows you to hide the created column on the topic list. Useful "
"if you want to move the created by information to underneath the topic "
"title."
msgstr ""
"Detta låter dig dölja kolumnen \"skapad\" på trådvisningen. "
"Användbart om du vill flytta informationen \"skapad av\" till "
"nedanför trådrubriken."
msgid "Maximum number of pages to show on per title pager"
msgstr "Största antal sidor att visa för varje titels paginerare"
msgid ""
"Used on the pager under topic titles in topic list. e.g. entering 5 "
"will get you 1,2,3,4 ... 10"
msgstr ""
"Används på pagineraren under trådämne i trådvisningen. Anges till "
"exempel 5 kommer du att få 1,2,3,4 ... 10"
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr "Erhålla antalet nya kommentarer för varje forum på forumlistan"
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"Kärnforumet visar antalet nya trådar. Advanced Forum kommer även "
"att erhålla antalet nya kommentarer och visa detta under \"inlägg\" "
"på översikten för forum om detta är ikryssat. Slöar ned "
"databasfrågor och rekommenderas inte på stora forum."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr "Antal tecken att visa för ämnets titel"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr "Används på forumets huvudsida. Ange 0 för den fullständiga titeln."
msgid "Number of hours before switching to date posted in displays"
msgstr "Antal timmar innan byte sker till datum för inlägg i visningar"
msgid ""
"Will show \"time ago\" until this cutoff and then switch to actual "
"date posted."
msgstr ""
"Kommer att visa \"tid sedan\" till denna nedräkning och sen byta till "
"aktuellt aktuellt datum för inlägget."
msgid "Use topic navigation"
msgstr "Använd trådnavigering"
msgid ""
"Imagecache preset to use for forum avatars. Leave blank to not use "
"this feature."
msgstr ""
"Förinställd Imagecache som används för forumavatarer. Lämna "
"blankt för att inte använda dig av denna egenskap."
msgid "No replies"
msgstr "Inga svar"
msgid "Post Reply"
msgstr "Skicka svar"
msgid "(permalink)"
msgstr "(permanent länk)"
msgid "This topic has been moved to !forum"
msgstr "Den här tråden har flyttats till !forum"
msgid "All content in this forum has been marked as read"
msgstr "Allt innehåll i detta forum har markerats som läst"
msgid "All forum content been marked as read"
msgstr "Allt innehåll i forum har markerats som läst"
msgid "Last Page"
msgstr "Sista sidan"
msgid "administer advanced forum"
msgstr "administrera Advanced Forum"
msgid "view forum statistics"
msgstr "visa forumstatistik"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr "Konfigurera Advanced Forum med dessa inställningar."
msgid "Advanced Forum"
msgstr "Advanced Forum"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr "Möjliggör utseendet och känslan från andra populära forum."
msgid "What's Going On?"
msgstr "Vad är det som händer?"
msgid ""
"Currently active users: !current_total (!current_users users and "
"!current_guests guests)"
msgstr ""
"Aktiva användare för närvarande: !current_total (!current_users "
"användare och !current_guests gäster)"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr "Trådar: !topics, Inlägg: !posts, Användare: !users"
msgid "Welcome to our latest member, !user"
msgstr "Ett välkomnande till vår senaste medlem: !user"
msgid "You are not allowed to post new content in forum."
msgstr "Du har inte behörighet att lägga in nytt innehåll i forum."
msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr "Antalet inlägg ett ämne måste ha för att anses vara \"hett\"."
msgid "No new"
msgstr "Inga nya"
msgid "New @node_type"
msgstr "Nytt @node_type"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post new content in forum."
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Logga in</a> för att lägga in nytt innehåll i "
"forum."
msgid "Unanswered topics"
msgstr "Obesvarade ämnen"
msgid "Active topics"
msgstr "Aktiva ämnen"
msgid "Use taxonomy image in forum listing"
msgstr "Använd taxonomibild i forumförteckning"
msgid ""
"If this is checked, Advanced Forum will add a new column to the forum "
"listing for the image associated with the forum term."
msgstr ""
"Om detta är förbockat så kommer Advanced Forum att lägga till en "
"ny kolumn till forumförteckningen för bilden som är associerad med "
"forumtermen."
msgid ""
"The query to get the previous / next topics can cause performance "
"problems. Unchecking this will prevent the query from running."
msgstr ""
"Databasfrågan för att erhålla föregående/nästa ämne kan orsaka "
"prestandaproblem. Avbockas detta så hindras databasfrågan från att "
"köras."
msgid "This topic has been moved to \"!forum\""
msgstr "Den här tråden har flyttats till \"!forum\""
msgid "View topic"
msgstr "Visa tråd"
msgid "Topic Icon"
msgstr "Ikon för tråd"
msgid "Icon that shows new posts, hot, sticky, locked, etc."
msgstr "Ikon som visar nya inlägg, heta, klistrade, låsta etc."
msgid "Topic Pager"
msgstr "Paginerare för tråd"
msgid "Small pager for individual topics."
msgstr "Enkel paginerare för individuella ämnen."
msgid "Forum topic list"
msgstr "Trådämne i forum"
msgid "Displays the forum topic list as a view."
msgstr "Visar trådlistan för forum som en vy."
msgid "Total pages shown"
msgstr "Totalt antal sidor visade"
msgid ""
"Total number of page numbers to show, including initial numbers and "
"one final. 0 hides pager."
msgstr ""
"Totalt antal sidnummer att visa, inkluderande inledande antal och ett "
"slutgiltigt. 0 gömmer paginerare."
msgid "Source of forum ID"
msgstr "Källa för ID till forum"
msgid ""
"Based on the Blue Lagoon colors of Garland, this theme is meant to be "
"easily recolorable."
msgstr ""
"Baserad på färgerna för Blå lagun från Garland. Detta tema är "
"menat att vara lätt att färga om."
msgid "Blue Lagoon Stacked"
msgstr "Blå lagun - Hopstaplad"
msgid "Same as Blue Lagoon except the Author Pane is on top."
msgstr "Samma som Blå lagun förutom att Author Pane är överst."
msgid "Boxy"
msgstr "Boxy"
msgid "Very basic style, mostly adding borders to Naked."
msgstr ""
"Väldigt enkel design. Huvudsakligen är det tillagda ramar till "
"Naked."
msgid "Boxy Stacked"
msgstr "Boxy - Hopstaplad"
msgid "Same as Boxy except the Author Pane is on top."
msgstr "Samma som Boxy förutom att Author Pane är överst."
msgid "Forum contains new posts"
msgstr "Forum innehåller nya inlägg"
msgid "Forum contains no new posts"
msgstr "Forum innehåller inga nya inlägg"
msgid "Subforums"
msgstr "Underforum"
msgid "No new posts"
msgstr "Inga nya inlägg"
msgid "Hot topic with new posts"
msgstr "Hett ämne med nya inlägg"
msgid "Hot topic without new posts"
msgstr "Hett ämne utan nya inlägg"
msgid "Sticky topic"
msgstr "Klistrat ämne"
msgid "Locked topic"
msgstr "Låst ämne"
msgid "Sticky:"
msgstr "Klistrad:"
msgid "Previous topic: @title"
msgstr "Föregående tråd: @title"
msgid "Next topic: @title"
msgstr "Nästa tråd: @title"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid ""
"Base style with no CSS except positioning. Meant as a starter style. "
"Images are desaturated for easier recoloring."
msgstr ""
"Enkel design utan CSS förutom positionering. Avsett som en "
"startdesign. Bilder är färgreducerade för enklare omfärgning."
msgid "Naked Stacked"
msgstr "Naked - Hopstaplad"
msgid "Same as Naked except the Author Pane is on top."
msgstr "Samma som Naked förutom att Author Pane är överst."
