# Danish translation of Advanced Forum (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 05:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "My unread"
msgstr "Mine ulæste"
msgid "new"
msgstr "ny"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "updated"
msgstr "opdateret"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Top"
msgstr "Top"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Last post"
msgstr "Seneste indlæg"
msgid "Last reply"
msgstr "Seneste svar"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Del dine tanker og meninger om dette indlæg."
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "svar"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 svar"
msgstr[1] "@count svar"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 ny"
msgstr[1] "@count nye"
msgid "View user profile."
msgstr "Vis brugerprofil."
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Posts"
msgstr "Indlæg"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Markér alle emner som læst"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Markér alle forummer som læst"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
msgid "Sticky"
msgstr "Klæbrig"
msgid "Go to previous forum topic"
msgstr "Gå til forrige forumemne"
msgid "Go to next forum topic"
msgstr "Gå til næste forumemne"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Indtast de ord du ønsker at søge efter."
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Popularitetsgrænse"
msgid "@user's picture"
msgstr "@users billede"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Joined"
msgstr "Indmeldt"
msgid "sort by @s"
msgstr "sorter efter @s"
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted"
msgstr "!title<br>af !author<br>@date_posted"
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago"
msgstr "!title<br>af !author<br>@time ago"
msgid "by !author<br />@date_posted"
msgstr "af !author<br>@date_posted"
msgid "by !author<br />@time ago"
msgstr "af !author<br>for @time siden"
msgid "New posts"
msgstr "Nye indlæg"
msgid "User picture preset"
msgstr "Brugerbillede forudindstilling"
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Udseende af avanceret forum"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr ""
"Vælg udseendet af dine forummer. Dette gælder uafhængigt af sitets "
"tema."
msgid "Treat all site comments like forum posts"
msgstr "Behandl alle kommentarer som forumindlæg"
msgid ""
"Choosing yes causes advanced forum to consider every comment a forum "
"comment and attempt to theme it that way. Some changes to your theme "
"may be required."
msgstr ""
"Vælger du ja betragter Advanced Forum alle kommentarer som "
"forumindlæg og themer dem på den måde. Det kan være nødvendigt at "
"ændre dit tema."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Forum- og emnelister"
msgid "Hide the created column on the topic list"
msgstr "Skjul oprettet-kolonnen på emnelisten"
msgid ""
"This allows you to hide the created column on the topic list. Useful "
"if you want to move the created by information to underneath the topic "
"title."
msgstr ""
"Lader dig skjule oprettet-kolonnen på emnelisten. Nyttigt hvis du "
"ønsker at flytte oprettelsesinformation ned under titlen."
msgid "Maximum number of pages to show on per title pager"
msgstr ""
"Maksimalt antal sider som vises under den titelspecifikke "
"sideinddeling"
msgid ""
"Used on the pager under topic titles in topic list. e.g. entering 5 "
"will get you 1,2,3,4 ... 10"
msgstr ""
"Bruges til sideinddelingen under titlerne i emnelisten. Indtaster du 5 "
"får du 1,2,3,4 ... 10"
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr "Vis antallet af nye kommentarer pr. forum på forumlisten"
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"Det originale forum viser antallet af nye emner. Markér dette for at "
"få Advanced Forum til også at vise antallet af nye kommentarer under "
"\"indlæg\" på forumoversigten. Langsom forespørgsel, ikke anbefalet "
"på store forummer."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr "Antal tegn som vises i emnets titel"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr "Bruges på forum startsiden. Indtast 0 for at bruge den fulde titel."
msgid "Number of hours before switching to date posted in displays"
msgstr "Antal timer før der skiftes til oprettelsesdato i oversigter"
msgid ""
"Will show \"time ago\" until this cutoff and then switch to actual "
"date posted."
msgstr ""
"Viser \"tid siden\" indtil denne grænse og skifter derefter til "
"oprettelsesdatoen."
msgid "Use topic navigation"
msgstr "Brug emnenavigation"
msgid ""
"Imagecache preset to use for forum avatars. Leave blank to not use "
"this feature."
msgstr ""
"Imagecache forudindstilling som bruges til forumavatarer. Lad feltet "
"stå tomt for ikke at bruge denne funktion."
msgid "No replies"
msgstr "Ingen svar"
msgid "Post Reply"
msgstr "Besvar"
msgid "(permalink)"
msgstr "(permalink)"
msgid "This topic has been moved to !forum"
msgstr "Dette emne er flyttet til !forum"
msgid "All content in this forum has been marked as read"
msgstr "Alt indhold i dette forum er markeret som læst"
msgid "All forum content been marked as read"
msgstr "Alt forumindhold er markeret som læst"
msgid "Last Page"
msgstr "Sidste side"
msgid "administer advanced forum"
msgstr "administrér avanceret forum"
msgid "view forum statistics"
msgstr "vis forumstatistik"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr "Konfigurér Advanced Forum med disse indstillinger."
msgid "Advanced Forum"
msgstr "Advanced Forum"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr "Får forummet til at ligne anden populær forum software."
msgid "What's Going On?"
msgstr "Hvad sker der?"
msgid ""
"Currently active users: !current_total (!current_users users and "
"!current_guests guests)"
msgstr ""
"Aktive brugere i øjeblikket: !current_total (!current_users brugere "
"og !current_guests gæster)"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr "Emner: !topics, Indlæg: !posts, Brugere: !users"
msgid "Welcome to our latest member, !user"
msgstr "Velkommen til vores seneste medlem, !user"
msgid "You are not allowed to post new content in forum."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette indhold i forummet."
msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"Hvor mange kommentarer der skal være til et indlæg, før det bliver "
"betragtet som populært."
msgid "No new"
msgstr "Ingen nye"
msgid "New @node_type"
msgstr "Ny @node_type"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post new content in forum."
msgstr "<a href=\"@login\">Log ind</a> for at oprette indhold i forummet."
msgid "Unanswered topics"
msgstr "Ubesvarede emner"
msgid "Active topics"
msgstr "Aktive emner"
msgid "Use taxonomy image in forum listing"
msgstr "Brug taksonomibillede i forumoversigt"
msgid ""
"If this is checked, Advanced Forum will add a new column to the forum "
"listing for the image associated with the forum term."
msgstr ""
"Tilføjer en ny kolonne til forumoversigten med billedet som er "
"knyttet til forum-termen."
msgid ""
"The query to get the previous / next topics can cause performance "
"problems. Unchecking this will prevent the query from running."
msgstr ""
"Forespørgslen som finder forrige / næste emner kan give "
"ydelsesproblemer. Fjern denne markering for at forhindre denne "
"forespørgsel i at køre."
msgid "This topic has been moved to \"!forum\""
msgstr "Dette emne er blevet flyttet til \"!forum\""
msgid "View topic"
msgstr "Vis emne"
msgid "Topic Icon"
msgstr "Emneikon"
msgid "Icon that shows new posts, hot, sticky, locked, etc."
msgstr "Ikon som viser nye indlæg, populært, klæbrigt, låst, osv."
msgid "Topic Pager"
msgstr "Emnesideskifter"
msgid "Small pager for individual topics."
msgstr "Lille sideskifter til individuelle emner."
msgid "Forum topic list"
msgstr "Forum emneliste"
msgid "Displays the forum topic list as a view."
msgstr "Viser forum emneliste som et view."
msgid "Total pages shown"
msgstr "Vis antal sider"
msgid ""
"Total number of page numbers to show, including initial numbers and "
"one final. 0 hides pager."
msgstr ""
"Samlet antal sidetal som vises, inklusiv indledende tal og et "
"afsluttende. 0 skjuler sideskifteren."
msgid "Source of forum ID"
msgstr "Kilde af forum ID"
msgid ""
"Based on the Blue Lagoon colors of Garland, this theme is meant to be "
"easily recolorable."
msgstr ""
"Baseret på Garlands Blue Lagoon farver. Dette tema er nemt at "
"farvelægge."
msgid "Blue Lagoon Stacked"
msgstr "Blue Lagoon stablet"
msgid "Same as Blue Lagoon except the Author Pane is on top."
msgstr "Svarer til Blue Lagoon med forfatterpanelet øverst."
msgid "Boxy"
msgstr "Boxy"
msgid "Very basic style, mostly adding borders to Naked."
msgstr "Meget simpelt udseende, tilføjer rammer til Naked."
msgid "Boxy Stacked"
msgstr "Boxy stablet"
msgid "Same as Boxy except the Author Pane is on top."
msgstr "Svarer til Boxy med forfatterpanelet øverst."
msgid "Forum contains new posts"
msgstr "Forum indeholder nye indlæg"
msgid "Forum contains no new posts"
msgstr "Forum indeholder ingen nye indlæg"
msgid "Subforums"
msgstr "Underforummer"
msgid "No new posts"
msgstr "Ingen nye indlæg"
msgid "Hot topic with new posts"
msgstr "Populært emne med nye indlæg"
msgid "Hot topic without new posts"
msgstr "Populært emne uden nye indlæg"
msgid "Sticky topic"
msgstr "Klæbrigt emne"
msgid "Locked topic"
msgstr "Låst emne"
msgid "Sticky:"
msgstr "Klæbrigt:"
msgid "Previous topic: @title"
msgstr "Forrige emne: @title"
msgid "Next topic: @title"
msgstr "Næste emne: @title"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid ""
"Base style with no CSS except positioning. Meant as a starter style. "
"Images are desaturated for easier recoloring."
msgstr ""
"Basisudseende uden CSS med undtagelse af positionering. Beregnet som "
"et startudseende. Billeder er umættede for lettere farvelægning."
msgid "Naked Stacked"
msgstr "Naked stablet"
msgid "Same as Naked except the Author Pane is on top."
msgstr "Svarer til Naked med forfatterpanelet er øverst."
