# Japanese translation of Advanced Forum (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2020 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "new"
msgstr "新規"
msgid "updated"
msgstr "更新"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Top"
msgstr "トップ"
msgid "Views"
msgstr "ビュー"
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
msgid "n/a"
msgstr "利用不可"
msgid "Last post"
msgstr "最終投稿"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "General"
msgstr "全般"
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "この投稿に関する新しいコメントをつける"
msgid "Image directory"
msgstr "イメージディレクトリー"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "返信"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "返信 (@count)"
msgstr[1] "返信 (@count)"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "新規 1"
msgstr[1] "新規 @count"
msgid "View user profile."
msgstr "ユーザープロフィールの表示"
msgid "Topics"
msgstr "トピック"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "すべてのトピックを既読にする"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "すべてのフォーラムを既読にする"
msgid "Sticky"
msgstr "固定"
msgid "Mark read"
msgstr "既読にする"
msgid "Reply"
msgstr "返信"
msgid "@user's picture"
msgstr "ユーザー @user の写真"
msgid "Locked"
msgstr "ロック"
msgid "Joined"
msgstr "登録日"
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted"
msgstr "!title<br />投稿者：!author<br />@date_posted"
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago"
msgstr "!title<br />投稿者： !author<br />@time前"
msgid "by !author<br />@date_posted"
msgstr "投稿者： !author<br />@date_posted"
msgid "by !author<br />@time ago"
msgstr "投稿者： !author<br />@time前"
msgid "New Posts"
msgstr "新着投稿あり"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "User picture preset"
msgstr "ユーザアバターのプリセット"
msgid "Advanced forum style"
msgstr "アドバンスドフォーラムのスタイル"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr ""
"フォーラムに使用するスタイルを選択します。 "
"これはサイトテーマとは無関係に適用されます。"
msgid ""
"Images are assumed to be in the \"images\" subdirectory of your style. "
"If you need images to be somewhere else, put the full path here."
msgstr ""
"イメージはスタイルの'images'サブディレクトリーに存在すると想定されます。 "
"別の場所に配置する場合は、フルパスを入力します。"
msgid "Use graphical buttons for links"
msgstr "リンクにグラフィカルボタンを使用"
msgid ""
"Included buttons are in English. Uncheck this to use translatable "
"links instead."
msgstr ""
"同梱のボタンは英語表記です。 "
"代わりに翻訳されたリンクを使用する場合は、このチェックを外します。"
msgid "Treat all site comments like forum posts"
msgstr "サイトのすべてのコメントをフォーラム投稿のように処理"
msgid ""
"Choosing yes causes advanced forum to consider every comment a forum "
"comment and attempt to theme it that way. Some changes to your theme "
"may be required."
msgstr ""
"ここにチェックを入れると、アドバンスドフォーラムはすべてのコメントをフォーラムのコメントと見なし、フォーラムのコメントのようにテーマの適用を試みます。 "
"これは、使用中のテーマに若干の変更が必要となる場合があります。"
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "フォーラムとトピックのリスト"
msgid "Hide the created column on the topic list"
msgstr "トピックリストの「作成」カラムを非表示にする"
msgid ""
"This allows you to hide the created column on the topic list. Useful "
"if you want to move the created by information to underneath the topic "
"title."
msgstr ""
"ここにチェックを入れると、トピックリストの「作成」カラムが非表示となります。 "
"これは、作成者情報をトピックタイトル下に移動したい場合に役立ちます。"
msgid "Maximum number of pages to show on per title pager"
msgstr "タイトルページャーごとに表示する最大ページ数"
msgid ""
"Used on the pager under topic titles in topic list. e.g. entering 5 "
"will get you 1,2,3,4 ... 10"
msgstr "トピックリストでのトピックタイトルのページャに使用されます。"
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr "フォーラムリストでフォーラムごとの新着コメント数を取得"
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"コアのフォーラムは新着トピック数を表示します。 "
"ここにチェックを入れると、アドバンスドフォーラムは新着コメント数を取得し、フォーラムの概観の「投稿」にそれを表示します。 "
"これは問い合わせに時間がかかるため、大規模なフォーラムではお勧めできません。"
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr "トピックタイトルに表示する文字数"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr ""
"メインフォーラムページで使用されます。 "
"完全なタイトルを使用する場合は 0 を入力します。"
msgid "Number of hours before switching to date posted in displays"
msgstr "投稿日時の表示へ切り替えるまでの時間"
msgid "Use topic navigation"
msgstr "トピックナビゲーションを使用"
msgid ""
"Core forum gets the next and previous topics and shows links to them "
"under the top post. This is turned off by default as the query has "
"performance issues and the placement of the links is poor."
msgstr ""
"コアのフォーラムは前後のトピックを取得し、それらへのリンクを最上位の投稿の下に表示します。 "
"これは、問い合わせにパフォーマンスの問題があり、リンクの配置が見栄えを悪くするため、デフォルトでは無効にされます。"
msgid ""
"Imagecache preset to use for forum avatars. Leave blank to not use "
"this feature."
msgstr ""
"フォーラムのアバターに使用する、Imagecacheのプリセットを指定します。 "
"この機能を使用しない場合は空欄にします。"
msgid "No replies"
msgstr "返信なし"
msgid "Post Reply"
msgstr "返信を投稿"
msgid "post-reply.png"
msgstr "post-reply.png"
msgid "Post reply"
msgstr "返信を投稿"
msgid "Topic Locked"
msgstr "ロックされたトピック"
msgid "This topic is locked"
msgstr "このトピックはロックされています"
msgid "locked-topic.png"
msgstr "locked-topic.png"
msgid "(permalink)"
msgstr "（恒久リンク）"
msgid "new-topic.png"
msgstr "new-topic.png"
msgid "New topic"
msgstr "新しいトピック"
msgid "new-poll.png"
msgstr "new-poll.png"
msgid "New poll"
msgstr "新しい投票"
msgid "mark-read.png"
msgstr "mark-read.png"
msgid "forum-folder-new-posts.png"
msgstr "forum-folder-new-posts.png"
msgid "Forum Contains New Posts"
msgstr "新着投稿を含むフォーラム"
msgid "Forum Contains No New Posts"
msgstr "新着投稿を含まないフォーラム"
msgid "forum-folder-locked.png"
msgstr "forum-folder-locked.png"
msgid "Forum is Locked"
msgstr "ロックされたフォーラム"
msgid "topic-new.png"
msgstr "topic-new.png"
msgid "topic-hot-new.png"
msgstr "topic-hot-new.png"
msgid "Hot Thread (New)"
msgstr "活発なスレッド（新着あり）"
msgid "topic-hot.png"
msgstr "topic-hot.png"
msgid "Hot Thread (No New)"
msgstr "活発なスレッド（新着なし）"
msgid "topic-default.png"
msgstr "topic-default.png"
msgid "No New Posts"
msgstr "新着投稿なし"
msgid "topic-sticky.png"
msgstr "topic-sticky.png"
msgid "Sticky Thread"
msgstr "固定スレッド"
msgid "topic-closed.png"
msgstr "topic-closed.png"
msgid "Locked Thread"
msgstr "ロックされたスレッド"
msgid "new post folder"
msgstr "新着投稿のあるフォルダー"
msgid "forum-folder.png"
msgstr "forum-folder.png"
msgid "folder"
msgstr "フォルダー"
msgid "This topic has been moved to !forum"
msgstr "このトピックは!forumに移動されました"
msgid "All content in this forum has been marked as read"
msgstr "このフォーラムのすべてのコンテンツは既読としてマークされました"
msgid "All forum content been marked as read"
msgstr "すべてのフォーラムコンテンツは既読としてマークされました"
msgid "reply.png"
msgstr "reply.png"
msgid "edit.png"
msgstr "edit.png"
msgid "delete.png"
msgstr "delete.png"
msgid "Last Page"
msgstr "最終ページ"
msgid "administer advanced forum"
msgstr "アドバンスドフォーラムの管理"
msgid "view forum statistics"
msgstr "フォーラム統計の表示"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr "アドバンスドフォーラムの設定を行います。"
msgid "Advanced Forum"
msgstr "アドバンスドフォーラム"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr "人気のあるフォーラムソフトウェアのルック＆フィールを実現します。"
msgid "What's Going On?"
msgstr "活動状況"
msgid ""
"Currently active users: !current_total (!current_users users and "
"!current_guests guests)"
msgstr ""
"現在のアクティブユーザ：!current_total "
"（ユーザ：!current_users / ゲスト：!current_guests)"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr "トピック：!topics / 投稿：!posts / ユーザ：!users"
msgid "Welcome to our latest member, !user"
msgstr "最新のメンバー： !user"
