# Italian translation of Advanced Forum (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2014 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-10 02:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "new"
msgstr "nuovo"
msgid "updated"
msgstr "aggiornato"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Top"
msgstr "In cima"
msgid "Views"
msgstr "Viste"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Last post"
msgstr "Ultimo contenuto"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Condividi i tuoi pensieri ed opinioni su questo contenuto."
msgid "Image directory"
msgstr "Cartella immagini"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "rispondi"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 risposta"
msgstr[1] "@count risposte"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nuovo"
msgstr[1] "@count nuovi"
msgid "View user profile."
msgstr "Visualizza il profilo dell'utente."
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Segna tutte le discussioni come lette"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Segna tutti i forum come letti"
msgid "Sticky"
msgstr "Sempre in cima"
msgid "Mark read"
msgstr "Segna come letto"
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "@user's picture"
msgstr "Ritratto di @user"
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Joined"
msgstr "Iscritto"
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted"
msgstr "!title<br />da !author<br />@date_posted"
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago"
msgstr "!title<br />da !author<br />@time ago"
msgid "by !author<br />@date_posted"
msgstr "da !author<br />@date_posted"
msgid "by !author<br />@time ago"
msgstr "da !author<br />@time ago"
msgid "New Posts"
msgstr "Nuovi messaggi"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "User picture preset"
msgstr "Immagine predefinita per gli utenti"
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Stile Advanced forum"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr ""
"Scegli lo stile da utilizzare per i tuoi forum. Esso verrà applicato "
"indipendentemente dal tema del sito."
msgid ""
"Images are assumed to be in the \"images\" subdirectory of your style. "
"If you need images to be somewhere else, put the full path here."
msgstr ""
"Si suppone che le immagini si trovino nella sottocartella \"images\" "
"dello stile scelto. Se si ha bisogno di posizionarle altrove, "
"specificare il percorso completo."
msgid "Use graphical buttons for links"
msgstr "Usa pulsanti grafici al posto dei link"
msgid ""
"Included buttons are in English. Uncheck this to use translatable "
"links instead."
msgstr ""
"I pulsanti inslusi sono in Italiano. Deseleziona questa opzione per "
"utilizzare link traducibili."
msgid "Treat all site comments like forum posts"
msgstr "Tratta tutti i commenti presenti sul sito come discussioni del forum."
msgid ""
"Choosing yes causes advanced forum to consider every comment a forum "
"comment and attempt to theme it that way. Some changes to your theme "
"may be required."
msgstr ""
"Se si sceglie sì;, advanced forum considererà ogni commento del sito "
"come un post sul forum e proverà a visualizzarlo con lo stesso stile. "
"Potrebbero essere richieste alcune modifiche al tema."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Elenchi di forum e argomenti"
msgid "Hide the created column on the topic list"
msgstr "Nascondi la colonna \"creato\" nella lista delle discussioni"
msgid ""
"This allows you to hide the created column on the topic list. Useful "
"if you want to move the created by information to underneath the topic "
"title."
msgstr ""
"In questo modo la colonna \"creato\" verrà nascosta. E' utile se si "
"ha intenzione di spostare la voce \"creato da\" sotto il titolo della "
"discussione."
msgid "Maximum number of pages to show on per title pager"
msgstr "Massimo numero di pagine da visualizzare sul paginatore per titolo"
msgid ""
"Used on the pager under topic titles in topic list. e.g. entering 5 "
"will get you 1,2,3,4 ... 10"
msgstr ""
"Utilizzato nel paginatore sotto i titoli delle discussioni nella lista "
"delle discussioni. Esempio: se si inserisce 5 verrà visualizzato "
"1,2,3,4 ... 10"
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr "Visualizza il numero di nuovi commenti per forum nella lista dei forum"
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"Il modulo forum visualizza il numero di nuove discussioni. \"Advanced "
"Forum\" conterà anche i nuovi commenti e li mostrerà stto "
"\"discussioni\" nel sommario del forum. Si tratta di una "
"interrogazione del database lenta, non è raccomandato per forum molto "
"grandi."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr "Numero di caratteri da visualizzare per i titoli delle discussioni"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr ""
"Utilizzato nella pagina principale del forum. Inserire 0 per "
"visualizzare il titolo per intero."
msgid "Use topic navigation"
msgstr "Utilizza la navigazione delle discussioni"
msgid ""
"Core forum gets the next and previous topics and shows links to them "
"under the top post. This is turned off by default as the query has "
"performance issues and the placement of the links is poor."
msgstr ""
"Il forum di drupal prende le discussioni precedente e successiva e "
"inserisce un link ad esse sotto il primo messaggio. Questa funzione è "
"disabilitata di default perché da problemi di prestazioni e il "
"posizionamento dei collegamenti non è efficace."
msgid ""
"Imagecache preset to use for forum avatars. Leave blank to not use "
"this feature."
msgstr ""
"Impostazioni predefinite per la cache delle immagini per gli avatar "
"del forum. Lascia in bianco per non utilizzare questa funzione."
msgid "No replies"
msgstr "Nessuna risposta"
msgid "Post Reply"
msgstr "Invia risposta"
msgid "post-reply.png"
msgstr "post-reply.png"
msgid "Post reply"
msgstr "Invia risposta"
msgid "Topic Locked"
msgstr "Discussione chiusa"
msgid "This topic is locked"
msgstr "Questa discussione è chiusa"
msgid "locked-topic.png"
msgstr "locked-topic.png"
msgid "(permalink)"
msgstr "(permalink)"
msgid "new-topic.png"
msgstr "new-topic.png"
msgid "New topic"
msgstr "Nuova discussione"
msgid "new-poll.png"
msgstr "new-poll.png"
msgid "New poll"
msgstr "Nuovo sondaggio"
msgid "mark-read.png"
msgstr "mark-read.png"
msgid "forum-folder-new-posts.png"
msgstr "forum-folder-new-posts.png"
msgid "Forum Contains New Posts"
msgstr "Forum con nuovi messaggi"
msgid "Forum Contains No New Posts"
msgstr "Forum senza nuovi messaggi"
msgid "forum-folder-locked.png"
msgstr "forum-folder-locked.png"
msgid "Forum is Locked"
msgstr "Questo forum è chiuso"
msgid "topic-new.png"
msgstr "topic-new.png"
msgid "topic-hot-new.png"
msgstr "topic-hot-new.png"
msgid "Hot Thread (New)"
msgstr "Discussione interessante (Nuovi messaggi)"
msgid "topic-hot.png"
msgstr "topic-hot.png"
msgid "Hot Thread (No New)"
msgstr "Discussione interessante (Nessun nuovo messaggio)"
msgid "topic-default.png"
msgstr "topic-default.png"
msgid "No New Posts"
msgstr "Nessun nuovo messaggio"
msgid "topic-sticky.png"
msgstr "topic-sticky.png"
msgid "Sticky Thread"
msgstr "Discussione importante"
msgid "topic-closed.png"
msgstr "topic-closed.png"
msgid "Locked Thread"
msgstr "Discussione chiusa"
msgid "new post folder"
msgstr "cartella nuovo messaggio"
msgid "forum-folder.png"
msgstr "forum-folder.png"
msgid "folder"
msgstr "cartella"
msgid "This topic has been moved to !forum"
msgstr "Questa discussione è stata spostata in !forum"
msgid "All content in this forum has been marked as read"
msgstr "Tutto il contenuto di questo forum è stato contrassegnato come letto"
msgid "All forum content been marked as read"
msgstr "Tutto il contenuto del forum è stato contrassegnato come letto"
msgid "reply.png"
msgstr "reply.png"
msgid "edit.png"
msgstr "edit.png"
msgid "delete.png"
msgstr "delete.png"
msgid "Last Page"
msgstr "Ultima pagina"
msgid "administer advanced forum"
msgstr "amministrazione di advanced forum"
msgid "view forum statistics"
msgstr "visualizza le statistiche del forum"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr "Configura le impostazioni di Advanced Forum."
msgid "Advanced Forum"
msgstr "Advanced Forum"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr "Abilita l'aspetto di altri noti forum"
msgid "What's Going On?"
msgstr "Che sta succedendo?"
msgid ""
"Currently active users: !current_total (!current_users users and "
"!current_guests guests)"
msgstr ""
"Utenti attualmente attivi: !current_total (!current_users utenti e "
"!current_guests ospiti)"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr "Discussioni: !topics, Messaggi: !posts, Utenti: !users"
msgid "Welcome to our latest member, !user"
msgstr "Benvenuto al nostro ultimo utente, !user"
